AIIC
  • Language
    • English
    • French
  • Directories & listings
    • Interpreters
    • Consultant interpreters
    • Schools & programmes
  • Other AIIC sites
    • AIIC Members-only Site
    • Asia-Pacific
    • Belgique-België
    • Brazil
    • Canada
    • Deutschland
    • España
    • France
    • Israel
    • Italia
    • Luxembourg
    • México, Centroamérica y Caribe
    • Portugal
    • Uk-Ireland
    • USA
  • Sign-in

    Connect to aiic.net using your favourite account provider

    Sign in with...

    You must be signed in order to post comments or rate site content.

    • It pays to know where your tim...
    • SCIC update: Recruitment polic...
    • Corso di lingua e cultura ital...
    • All recent updates
    • News
    • Blog
    • Webzine
    • Other sections
    • danemark
    • time-tracking
    • la-relève
    • recruitment-policy
    • ACI
    • Other tags...
    • Interpreters
    • Consultants
    • Interpreting schools
    • AIIC agreement sectors
    • AIIC groups
    • AIIC worldwide
Quick Links Close Panel
  • Interpreting explained
  • Your multilingual event
  • About AIIC
  • Professional resources
  • What's new


Archives

2013

May (x 2)
April (x 3)
March (x 3)
February (x 4)
January (x 3)

2012

December (x 4)
November (x 3)
October (x 4)
September (x 3)
August (x 4)
July (x 5)
June (x 3)
April (x 1)
March (x 1)

2011

March (x 1)

2010

September (x 1)
June (x 1)

2009

December (x 1)
September (x 1)
June (x 2)
March (x 1)

2008

December (x 1)
September (x 1)
June (x 1)

2007

December (x 2)
September (x 1)
June (x 2)

2006

December (x 2)
September (x 3)
June (x 2)
April (x 3)
February (x 1)
January (x 1)

2005

November (x 1)
August (x 2)
May (x 3)
March (x 1)

2004

October (x 2)
May (x 3)

2003

December (x 1)
September (x 2)
June (x 4)
April (x 1)
February (x 2)
January (x 1)

2002

April (x 2)
January (x 1)

2001

December (x 2)
August (x 1)
June (x 1)
April (x 3)
February (x 1)

2000

December (x 1)
November (x 2)
October (x 1)
September (x 1)
March (x 2)
February (x 1)

  • Marko Naoki Lins (x 1)
  • Holly MIKKELSON (x 1)
  • Peter NAUMANN (x 1)
  • Emily von Sydow (x 1)
  • Susan BASSNETT (x 1)
  • Christine ADAMS (x 3)
  • Jean-Pierre ALLAIN (x 1)
  • Margareta BOWEN (x 1)
  • Vincent BUCK (x 4)
  • Julia BÖHM (x 1)
  • Birgit CHRISTENSEN (x 1)
  • A.C. DAVIS (x 1)
  • Myriam DE BEAULIEU (x 1)
  • Julia DELILLE-GOMORY (x 1)
  • Christiane J. DRIESEN (x 1)
  • Helen FERGUSON (x 1)
  • Mary FONS I FLEMING (x 5)
  • Silke GEBHARD (x 1)
  • Edwin GOOSSENS VAEREWYCK (x 1)
  • Ricarda GRAS (x 1)
  • Danielle GREE (x 4)
  • Hande GUNER (x 1)
  • Ignacio HERMO (x 2)
  • Phillip HILL (x 3)
  • Michelle Renée HOF (x 9)
  • Tiina HYVÄRINEN (x 2)
  • Katarzyna KASZYCA (x 2)
  • Angela KEIL (x 2)
  • Zarwali KHAN (x 1)
  • Masaomi KONDO (x 1)
  • Benoît KREMER (x 1)
  • Luigi LUCCARELLI (x 8)
  • Almute LÖBER (x 1)
  • Jennifer MACKINTOSH (x 1)
  • Stefano MARRONE (x 1)
  • Martin WOODING (x 1)
  • Gerd Elisabeth MATTSSON (x 1)
  • Elsa-Maria MICHAEL (x 2)
  • Panayotis MOUZOURAKIS (x 1)
  • Claudia RICCI (x 1)
  • Manuel SANT'IAGO RIBEIRO (x 1)
  • Babette SIEBEL (x 1)
  • Gisela SIEBOURG (x 1)
  • Philip H. D. SMITH (x 40)
  • Technical Committee (x 1)
  • Christopher THIERY (x 1)
  • Elisabet TISELIUS (x 1)
  • Home

It pays to know where your time goes: Part 1

Tracking time spent on various professional activities can help interpreters in more ways than one. Here are some of the things we learnt about how we use our time.

By Almute LÖBER,  Ignacio HERMO,  Julia BÖHM 2 days ago
tagged costing,  freelance-work,  preparation-time,  time-management,  time-tracking
Read in ENG

Tips on helping interpreters prepare for your meeting

Preparation is the invisible work that contributes to the success of meetings large and small – and one of the main reasons why interpreters are so often heard but not really noticed.

By Luigi LUCCARELLI 14 days ago
tagged documentation,  interpreter-briefing,  preparation
Read in ENG

Looking for Interpreter Zero: (3) Melchor, Julián, Pedro, Géronimo and Marina

Accounts of early European expeditions of exploration and conquest gave scant attention to the role of interpreters, but there were notable exceptions.

By Christine ADAMS 26 days ago
tagged interpreters,  interpreters-role
Read in ENG

AIIC Training of Trainers Rome 2013

From Kabul to Rome: A look back on the AIIC training of trainers workshop

The chance to study with fellow teachers of interpreting from some 8 countries was worth the long trip. Going back home with new ideas for the classroom was the reward.

By Zarwali KHAN 1 month ago
tagged professional-development,  training-of-trainers
Read in ENG

Slow food in the low countries

Over a meal the space time continuum takes on new meaning for an interpreter on the move.

By Philip H. D. SMITH 1 month ago
tagged cultural-differences,  time-management
Read in ENG

International and national court interpreting: so different?

Attendance at the Hague Legal Symposium on International Criminal Law inspires a re-examination of interpreter working conditions in national courts.

By Katarzyna KASZYCA 2 months ago
tagged country.uk,  court-interpreting,  legal-interpreting,  polish,  working-conditions
Read in ENG,  POL

A few thoughts on the use of social media by interpreters

Don't throw professional values out the window when you're having a good time online.

By Angela KEIL,  Ignacio HERMO,  Michelle Renée HOF 2 months ago
tagged privacy,  professional-ethics,  professional-secrecy,  social-networks
Read in DEU,  ENG,  SPA

Sign of the times: AIIC and sign language interpreters

AIIC, the home of conference interpreters worldwide, welcomed sign language interpreters into the fold at last year’s Assembly in Buenos Aires. The AIIC blog caught up with the Coordinator of the Sign Language Network to find out more about this landmark decision.

By Michelle Renée HOF 2 months ago
tagged interpreter-community,  interpreting-types,  interviews,  sign-language-interpreting
Read in ENG


Reset Smaller Larger


the AIIC Blog

the AIIC Blog

Curated by fellow interpreter-bloggers

  • the AIIC Blog

Have a question?


Ask it on ii - a community-driven Q&A dedicated to spoken language translation

Just ask!

About this section

You're reading aiic.net, the website of the International Association of Conference Interpreters, full of information from our years of experience in conference interpreting done the right way.

Looking for something else on aiic.net?

Directory services
  • Conference interpreters
  • Consultants
  • Interpreting schools
Staying current
  • News
  • Events Calendar
  • RSS feeds
  • Newsletters
Publications
  • The AIIC Webzine
  • The AIIC Blog
Interpreting.info
  • Your questions & answers about spoken language translation
Interpreting Essentials
  • What interpreting is
  • How interpreters work
  • AIIC Professional standards
  • AIIC Code of ethics
Planning multilingual events
  • Planning a multilingual event
  • Selecting Conference Interpreters
  • Event Management Checklists
Resource centre
  • Career guidance
  • Knowledge base for professionals
About AIIC
  • What AIIC does
  • Joining AIIC
  • Who to contact

Founded in 1953, the International Association of Conference Interpreters (AIIC) now brings together 3000 professional conference interpreters in more than 250 cities and over 90 countries. AIIC interpreters are bound by a strict code of ethics and professional standards.

For 60 years, AIIC has represented professional interpreters worldwide and set standards for the practice of the profession... More


  • Copyright
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Terms
© 1998-2013 — International Association of Conference Interpreters
Credits