| Top Association Profession Services Tips | ||
| Top > Profession > Research > Bibliography on Interpretation |
| News
|
BIBLIOGRAPHY ON INTERPRETATION - 1999 P -PADILLA, P. 1989 English Preparing students for scientific and technical conferences in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 245-247). Udine: Campanotto PADILLA, P., & MARTIN, A. 1992 English Similarities between interpreting and translation: Implications for teaching in C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING. TRAINING, TALENT AND EXPERIENCE (pp. 195-204). Amsterdam: Benjamins PALAZZI, C. 1990 French La consécutive: passage obligatoire pour la simultanée THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, 3, 112-115 PALAZZI GUBERTINI, M. C. 1998 French Des ajouts en interprétation. Pourquoi pas? THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, 8, 134-149 PANETH, E. 1956 English CONFERENCE INTERPRETING Unpublished master's thesis, University of London PANETH, E. 1958 English The interpreter's task and training UNIVERSITY QUARTERLY, 13, 55 PARADIS, M. 1984 French Aphasie et traduction META, 29, 57-67 PARADIS, M. 1994 English Toward a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework INTERNATIONAL JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTICS, 9(2), 133-145 PARNELL, A. 1989 English Liaison interpreting as a language teaching technique in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 253-256). Udine: Campanotto PATRIE, C. J. 1993 English Learning theory and teaching strategies for interpreter educators in E. Losa (Ed.), KEYSTONES OF COMMUNICATION. PROCEEDINGS OF THE 34TH ANNUAL CONFERENCE OF ATA, PHILADELPHIA (pp. 205-214). Medford, NJ: Learned Information PEARL, S. 1997 English Mistranslation and the media In K. Klaudy & J. Kohn (Eds.), TRANSFERRE NECESSE EST. PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON CURRENT TRENDS IN STUDIES OF TRANSLATION AND INTERPRETING (pp. 167-170). Budapest: Scholastica PENNEY, C. & SAMMONS, S. 1997 English Training the community interpreter: the Nunavut Arctic College experience In S. A. Carr, R. Roberts, A. Dufour, & D. Steyn (Eds.), THE CRITICAL LINK: INTERPRETERS IN THE COMMUNITY (pp. 65-76). Amsterdam: Benjamins PERL, M. 1983 German Gedanken zur Dolmetscher- und Uebersetzerausbildung in den spanischsprachigen Ländern FREMDSPRACHEN, 27(3) PETSCHE, H. 1993 German Hirnelektrische Vorgänge bei verbalem Denken NEUROPSYCHIATRIE, 7(1), 13-17 PILLEY, A. T. 1972 English Conference interpreting as a career THE INCORPORATED LINGUIST, 11(3) PINHAS, R. 1976 French Petites ficelles syntaxiques et professionnelles à l'usage des cabines françaises paresseuses ou rebelles à l'empirisme AIIC BULLETIN, 4(2) PINHAS, R. 1996 French Brèves réflexions sur l'interprétation des conférences médicales, à l'usage de l'interprète paresseux et rebelle à la compulsion du dictionnaire AIIC BULLETIN, 14(2), 32-34 PINKERTON, Y. 1992 Japanese The Japanese language Interpreters' and Translators' Association in Melbourne: Its activities and challenges TSUYAKU RIRON KENKYU (INTERPRETING RESEARCH), 2(1), 29-32 PINTER, I. (KURZ) 1969 German DER EINFLUSS DER UEBUNG UND KONZENTRATION AUF SIMULTANES SPRECHEN UND HOEREN Unpublished doctoral dissertation, Philosophische Fakultät, Universität Wien PLANT, D. 1970 English THE STUDENTS' INTERPRETER HANDBOOK Copisteria dell'Università, Università di Trieste, mimeographed PÖCHHACKER, F. 1992 English The role of theory in simultaneous interpreting in C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING. TRAINING, TALENT ANND EXPERIENCE (pp. 211-220). Amsterdam: Benjamins PÖCHHACKER, F. 1993/1 English From knowledge to text: Coherence in simultaneous interpreting in Y. GAMBIER & J. TOMMOLA (Eds.), TRANSLATION AND KNOWLEDGE, SSOTT IV (pp. 87-100). Centre for Translation and Interpreting, University of Turku PÖCHHACKER, F. 1993/2 English On the science of interpretation THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, 5, 52-59 PÖCHHACKER, F. 1994/1 English Quality assurance in simultaneous interpreting in C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING 2. INSIGHTS, AIMS, VISIONS (pp. 233-242). Amsterdam: Benjamins PÖCHHACKER, F. 1994/2 German SIMULTANDOLMETSCHEN ALS KOMPLEXES HANDELN Tübingen: Narr PÖCHHACKER, F. 1994/3 English Simultaneous interpretation: 'Cultural transfer' or 'voice-over text'? in M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker & K. Kaindl (Eds.), TRANSLATION STUDIES, AN INTERDISCIPLINE (pp. 169-178). Amsterdam: Benjamins PÖCHHACKER, F. 1995 English Simultaneous interpreting: A functionalist perspective HERMES, 14, 31-53 PÖCHHACKER, F. 1997 English "Clinton speaks German": A case study of live broadcast simultaneous interpreting In M. Snell-Hornby, Z. Jettmarova, & K. Kaindl (Eds.), TRANSLATION AS INTERCULTURAL COMMUNICATION - SELECTED PAPERS FROM THE EST CONGRESS - PRAGUE 1995 (pp. 207-216). Amsterdam: Benjamins PÖCHHACKER, F. 1997/1 English "Is there anybody out there?" Community interpreting in Austria In S. A. Carr, R. Roberts, A. Dufour, & D. Steyn (Eds.), THE CRITICAL LINK: INTERPRETERS IN THE COMMUNITY (pp. 215-225). Amsterdam: Benjamins PÖCHHACKER, F. 1997/2 German (Vom-)Blatt-Übersetzen und (-)Dolmetschen In N. Grbic & M. Wolf (Eds.), TEXT - KULTUR - KOMMUNIKATION - TRANSLATION ALS FORSCHUNGSAUFGABE (pp. 217-230). Tübingen: Stauffenburg PÖCHHACKER, F. 1998 English Unity in diversity: The case of interpreting studies In L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny, & J. Pearson (Eds.), UNITY IN DIVERSITY? CURRENT TRENDS IN TRANSLATION STUDIES (pp. 169-176). Manchester: St. Jerome PONG-LAM S.-L. 1987 English Profile of a simultaneous interpreter in PROCEEDINGS, CONFERENCE ON TRANSLATION TODAY: CULTURE AND INFORMATION INTERFLOW. Hong Kong: Hong Kong Institute for Promotion of Chinese Culture PORDANY, L. 1980 English American studies in teaching translation and interpreting PAPERS IN ENGLISH AND AMERICAN STUDIES, 1, 271-285, Szeged PRATT, S. 1991 French L'importance de la traduction à vue pour l'enseignement de l'interprétation in M. Jovanovic (Ed.), TRANSLATION, A CREATIVE PROFESSION. PROCEEDINGS OF THE XIITH WORLD CONGRESS OF FIT IN BELGRADE (pp. 596-605). Belgrade: Prevodilac PRETE, F. 1989 French Le perfectionnement professionnel des interprètes dans les organisations internationales in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 205-206). Udine: Campanotto PROCHAZKOVA, B. 1991 French?, Czech? LE PARALLELISME DE LA PAROLE ET DE L'ECOUTE DANS LE PROCESSUS D'INTERPRETATION SIMULTANEE FF UK KPT, Prague (Faculty of Arts, Charles University)
[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z ]
|