AIIC Home Page   |      Sitemap 
  AIIC Home Page Top     Association     Profession     Services     Tips   
  AIIC Home Page Top > Profession > Research > Bibliography on Interpretation 

News

Membership
Benefits

AIIC
Worldwide

 

Members
Only :-)

 

 
PRINTING?
  
 

BIBLIOGRAPHY ON INTERPRETATION - 1999

W -

WADENSJÖ, C. 1992 English

Interpreting as interaction: On dialogue-interpreting in immigration hearings and medical encounters

Linköping University


WADENSJÖ, C. 1993 English

The double role of a dialogue interpreter

PERSPECTIVES, 1, 105-121


WADENSJÖ, C. 1995 English

Dialogue interpreting and the distribution of responsability

HERMES, 14, 11-29


WADENSJÖ, C. 1997 English

Recycled information as a questioning strategy: Pitfalls in interpreter-mediated talk

In S. A. Carr, R. Roberts, A. Dufour, & D. Steyn (Eds.), THE CRITICAL LINK: INTERPRETERS IN THE COMMUNITY (pp. 35-52). Amsterdam: Benjamins


WADENSJÖ, C. 1998 English

Community interpreting

In M. Baker (Ed.), ROUTLEDGE ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION STUDIES (pp. 33-37). London: Routledge


WAKABAYASHI, J. 1992 English

Some characteristics of Japanese style and the implications for Japanese-English translation

THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, Special Issue, 1, 60-68


WATSON, H. 1982 English

Conference interpreters

THE INCORPORATED LINGUIST, 21(4), 139-141


WEBER, W. K. 1989 English

Improved ways of teaching consecutive interpretation

in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 161-166). Udine: Campanotto


WEINTRAUB, E., LEDERER, M., & de CLARENS, J. 1973 French

Enseigner l'interprétation

ETUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUEE, 12, 111-126. Paris: Didier Erudition


WEISCHEDEL, G. 1977 English

The conference interpreter: A tentative psycholinguistic investigation

LEBENDE SPRACHEN, 22(3)


WEISGERBER, L. 1955 German

Das Dolmetschen und die sprachliche Verwandlung der Welt

BABEL, 1(1), 7-9


WEISSENHOFER, P. 1997 German

Übersetzer und Dolmetscher in Botschaften

In I. Kurz & A. Moisl (Eds.), BERUFSBILDER FÜR ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER: PERSPEKTIVEN NACH DEM STUDIUM (pp. 55-61). Wien: WUV-Universitätsverlag


WELLER, G. 1991 English

The influence of comprehensible input on simultaneous interpreters' output

In M. Jovanovic (Ed.), TRANSLATION, A CREATIVE PROFESSION. PROCEEDINGS OF THE XIITH WORLD CONGRESS OF FIT IN BELGRADE (pp. 391-401). Belgrade: Prevodilac


WELLER, G. 1992 Spanish

Situación y perspectivas de lenguas indígenas, traducción e interpretación en México

in PROCEEDINGS OF THE THIRD NORTH AMERICAN CONGRESS (pp. 126-139). Medford, NJ: Learned Information


WELLER, G. 1993 English

Simultaneous interpretation and the self-monitoring, self-correcting mechanism

in E. Losa (Ed.) KEYSTONES OF COMMUNICATION. PROCEEDINGS OF THE 34TH ANNUAL CONFERENCE OF ATA, PHILADELPHIA (pp. 225-236). Medford, NJ: Learned information


WERNER, O., & CAMPBELL, D. T. 1970 English

Translating, working through interpreters and decentering

in R. Naroll & R. Cohen (Eds.), A HANDBOOK OF METHOD IN CULTURAL ANTHROPOLOGY (pp. 398-420). Columbia University Press


WESENFELDER, R. 1982 French

50 'TRUCS' POUR REUSSIR UNE REUNION

Paris: Les Editions d'Organisation


WESTMAN D., & CHAPMAN C. 1977 English

Applications of the language laboratory to training in simultaneous interpretation

META, 22(4), 264-269


WILLETT, R. 1974 German

Die Ausbildung zum Konferenzdolmetscher

in V. Kapp (Ed.), UEBERSETZER UND DOLMETSCHER (pp. 87-108). Heidelberg: UTB


WILLIAMS, S. 1995 English

Observations on anomalous stress in interpreting

THE TRANSLATOR, 1(1), 47-64


WILLNAT, H. 1990 German

Dolmetschausbildung auf der Fortgeschrittenenstufe - Programm, Methode, Erfahrungen

in H. Salevsky (Ed.), UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND SPRACHMITTLERAUSBILDUNG (pp. 376-381). Humboldt-Universität zu Berlin


WILSS, W. 1978 English

Syntactic anticipation in German-English simultaneous interpretation

in D. Gerver & H. Sinaiko (Eds.), LANGUAGE, INTERPRETATION AND COMMUNICATION (pp. 335-343). New York: Plenum Press


WILSS, W., & THOME, G. 1984 German

Die Theorie des Uebersetzens und ihr Aufschlusswert für die Uebersetzungs- und Dolmetschdidaktik

in W. Wilss & G. THOME (Eds), AKTEN DES INTERNATIONALEN KOLLOQUIUMS DER AILA. Tübingen: Narr


WINSTON, E. English

THE SIGN LANGUAGE INTERPRETER

National Resource Center for Translation and Interpretation, Georgetown University, Washington DC


WIRL, J. 1958 German

GRUNDSAETZE ZUR PROBLEMATIK DES DOLMETSCHENS UND UEBERSETZENS

Wien: Braumüller


WOTJAK, G. 1984 German

Gedanken zur Ausbildung von Dolmetschern und Uebersetzern in spanischsprachigen Ländern - ein Nachtrag

FREMDSPRACHEN, 28(4)

 

[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | Y | Z ]

 

 

© AIIC, 1998-2000 - All Rights Reserved Top of the page

Credits

INTERNATIONAL ASSOCIATION
OF CONFERENCE INTERPRETERS
10 avenue de Sécheron - CH - 1202 Geneva - Switzerland
E-mail: info@aiic.net