Notice: This page is available for archival purposes only. Information contained herein may be out of date.

CPI, La Haye, interprète d’audience de langue française

Lieu d'affectation: CPI, La Haye, Pays-Bas Date limite de dépôt des candidatures : 13 décembre 2009

Les candidatures doivent être accompagnées d'une notice personnelle de la CPI dûment remplie. La Cour n'acceptera aucun autre formulaire.

Avis de vacance de poste no

09-CLS-132-RE

Date limite de dépôt des candidatures

13.12.2009

Numéro de poste

OPS-3340-S-P-3-1728

Lieu d'affectation

La Haye

Unité administrative

Section de traduction et d'interprétation de la Cour, Direction du service de la Cour, Greffe

Type et durée de l'engagement

Deux ans avec possibilité de prolonger le contrat (période d'essai de six mois)

Salaire annuel minimum net (taux applicable aux fonctionnaires sans charges de famille)

61 654 € (possibilité de révision) libre d'impôt

CONTEXTE INSTITUTIONNEL

Fourniture de services linguistiques de haut niveau pour assurer le bon déroulement du travail de la Cour ; la Section fournit des services linguistiques à la Présidence, aux Chambres et au Greffe : traduction, révision et édition de documents préparés par la Cour ; interprétation consécutive et simultanée lors des réunions, audiences, conférences de presse, séminaires spécialisés, séances d'information à l'intention du corps diplomatique et autres événements organisés au siège ou à l'extérieur de la Cour ; recrutement, formation et accréditation des interprètes de terrain appelés à travailler pour les fonctionnaires du Greffe sur le terrain et/ou au siège de la Cour ; communication des informations pertinentes, pour que tous les utilisateurs connaissent bien les procédures et les types de services linguistiques fournis, ainsi que les exigences des professions en question.

FONCTIONS ET RESPONSABILITÉS

L'interprète d'audience (de langue française) est chargé :

  1. d'assurer l'interprétation simultanée d'audiences et d'autres manifestations qui se tiennent au siège de la Cour ou ailleurs ;
  2. d'assurer une interprétation consécutive ou chuchotée, selon le cas ;
  3. de se préparer de manière approfondie aux missions d'interprétation ;
  4. d'observer la terminologie et l'usage établis de la Cour ;
  5. d'assumer, par rotation, le rôle de chef d'équipe ;
  6. d'encadrer les interprètes moins expérimentés ;
  7. de contribuer activement à enrichir les bases de données de terminologie et de références de la Section ;
  8. de prendre part à des programmes périodiques de formation afin de perfectionner ses aptitudes à l'interprétation ; et
  9. d'accomplir d'autres tâches à la demande du chef de la Section, notamment, le cas échéant, des travaux de traduction.

QUALIFICATIONS ET EXPÉRIENCE

 Le candidat retenu possède :

  1. un diplôme universitaire obtenu au terme d'au moins quatre années d'études en interprétation, traduction, linguistique, droit ou autre discipline pertinente ;
  2. cinq années d'expérience professionnelle en interprétation simultanée (sept pour les détenteurs d'un diplôme universitaire obtenu au terme de trois années d'études), dont de préférence deux ans au moins au sein d'une organisation internationale ;
  3. une bonne connaissance des outils de recherche et des outils informatiques ;
  4. une capacité avérée de travailler au sein d'une équipe, de la flexibilité, un esprit d'initiative et une volonté de développer ses compétences.

CONNAISSANCES LINGUISTIQUES

Parfaite maîtrise du français (niveau langue maternelle), très bonne maîtrise de l'anglais. La capacité d'interpréter vers le français depuis une autre langue officielle de la Cour (arabe, chinois, espagnol ou russe) ou une langue jugée pertinente dans une situation portée devant la Cour (pour le moment, le swahili ou le lingala) serait considérée comme un atout.

Les candidats présélectionnés seront invités à passer les tests d'interprétation de la CPI.

N.B. :
La Cour se réserve le droit de ne procéder à aucun recrutement pour ce poste, ou de procéder à un recrutement à une classe inférieure ou sur la base d'un profil de poste modifié.

POUR POSTULER

Merci de respecter attentivement les Indications pour postuler.

Envoyez votre candidature accompagnée de la Notice personnelle dûment complétée, de préférence par courriel, à:

applications@ggwk2gpdajh.icc-cpi.int
(Indiquez le no de l'avis de vacance dans le sujet du courriel)
Fax : +31-70 515 8553
(Réservé à l'envoi des candidatures)
CPI - Cour pénale internationale
Recrutement - RH
B.P. 19519
NL-2500 CM La Haye, Pays-Bas

La préférence sera donnée aux ressortissants des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou des États qui ont signé le Statut et sont engagés dans le processus de ratification, ou encore à ceux des États qui sont engagés dans le processus d'adhésion. Néanmoins, les candidatures de ressortissants d'autres États pourront également être considérées.

Conformément au Statut de Rome, la Cour entend assurer dans son recrutement une représentation équitable des hommes et des femmes, quel que soit le poste à pourvoir, la représentation des principaux systèmes juridiques du monde pour les postes de juristes, ainsi qu'une représentation géographique équitable pour les postes de la catégorie des administrateurs.


 




There are no comments to display