| Mundo das Conferências | Mercado de Trabalho |
![]() |
O trabalho dum intérprete de conferência é um trabalho de equipa. Implica a intervenção de vários actores: |
|
A equipa assegura a comunicação de forma profissional, eficiente e no respeito do código deontológico. O contrato liga o intérprete de conferência profissional aos outros elementos da cadeia. Nele são retomadas todas as informações indispensáveis referentes à conferência e às condições de trabalho. É um instrumento indispensável. | ||
| Anterior | ||
|
O exercício da actividade não segue uma progressão linear ou por etapas. Carreira em interpretação de conferência não faz muito sentido. Não há uma progressão hierárquica como na função pública ou na actividade académica. O que há são esferas de mercado e também decisões tomadas no decurso da vida. Uma opção pode ser a de integrar uma função pública internacional (Família da União Europeia ou das Nações Unidas, etc) para sempre ou durante uns anos. Escolha essa que dá muita rodagem em pouco tempo mas alguma sensação de frustração e rotina ao fim duns anos. |
| Pode enveredar por vários caminhos? | Como penetrar nestes mercados? | Mais tarde uma outra opção pode ser a de passar também a exercer como intérprete-consultor |
Os mais usuais são 4. Trata-se de entrar no mercado de trabalho que podemos caracterizar da seguinte maneira: · o privado e nacional · o privado internacional · o internacional institucional · um mix de todos. |
||
| Anterior | ||