aiic.net
  EN  
  Contact   Index   Search
  Quick Links   People   Info   Webzine  
 
  My aiic.net   Extranet

Bibliography on Interpretation - P

PADILLA, P. 1989 English
Preparing students for scientific and technical conferences
in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 245-247). Udine: Campanotto


PADILLA, P., & MARTIN, A. 1992 English
Similarities between interpreting and translation: Implications for teaching
in C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING. TRAINING, TALENT AND EXPERIENCE (pp. 195-204). Amsterdam: Benjamins


PALAZZI, C. 1990 French
La consécutive: passage obligatoire pour la simultanée
THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, 3, 112-115


PALAZZI GUBERTINI, M. C. 1998 French
Des ajouts en interprétation. Pourquoi pas?
THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, 8, 134-149


PANETH, E. 1956 English
CONFERENCE INTERPRETING
Unpublished master's thesis, University of London


PANETH, E. 1958 English
The interpreter's task and training
UNIVERSITY QUARTERLY, 13, 55


PARADIS, M. 1984 French
Aphasie et traduction
META, 29, 57-67


PARADIS, M. 1994 English
Toward a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework
INTERNATIONAL JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTICS, 9(2), 133-145


PARNELL, A. 1989 English
Liaison interpreting as a language teaching technique
in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 253-256). Udine: Campanotto


PATRIE, C. J. 1993 English
Learning theory and teaching strategies for interpreter educators
in E. Losa (Ed.), KEYSTONES OF COMMUNICATION. PROCEEDINGS OF THE 34TH ANNUAL CONFERENCE OF ATA, PHILADELPHIA (pp. 205-214). Medford, NJ: Learned Information


PEARL, S. 1997 English
Mistranslation and the media
In K. Klaudy & J. Kohn (Eds.), TRANSFERRE NECESSE EST. PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON CURRENT TRENDS IN STUDIES OF TRANSLATION AND INTERPRETING (pp. 167-170). Budapest: Scholastica


PENNEY, C. & SAMMONS, S. 1997 English
Training the community interpreter: the Nunavut Arctic College experience
In S. A. Carr, R. Roberts, A. Dufour, & D. Steyn (Eds.), THE CRITICAL LINK: INTERPRETERS IN THE COMMUNITY (pp. 65-76). Amsterdam: Benjamins


PERL, M. 1983 German
Gedanken zur Dolmetscher- und Uebersetzerausbildung in den spanischsprachigen Ländern
FREMDSPRACHEN, 27(3)


PETSCHE, H. 1993 German
Hirnelektrische Vorgänge bei verbalem Denken
NEUROPSYCHIATRIE, 7(1), 13-17


PILLEY, A. T. 1972 English
Conference interpreting as a career
THE INCORPORATED LINGUIST, 11(3)


PINHAS, R. 1976 French
Petites ficelles syntaxiques et professionnelles à l'usage des cabines françaises paresseuses ou rebelles à l'empirisme
AIIC BULLETIN, 4(2)


PINHAS, R. 1996 French
Brèves réflexions sur l'interprétation des conférences médicales, à l'usage de l'interprète paresseux et rebelle à la compulsion du dictionnaire
AIIC BULLETIN, 14(2), 32-34


PINKERTON, Y. 1992 Japanese
The Japanese language Interpreters' and Translators' Association in Melbourne: Its activities and challenges
TSUYAKU RIRON KENKYU (INTERPRETING RESEARCH), 2(1), 29-32


PINTER, I. (KURZ) 1969 German
DER EINFLUSS DER UEBUNG UND KONZENTRATION AUF SIMULTANES SPRECHEN UND HOEREN
Unpublished doctoral dissertation, Philosophische Fakultät, Universität Wien


PLANT, D. 1970 English
THE STUDENTS' INTERPRETER HANDBOOK
Copisteria dell'Università, Università di Trieste, mimeographed


PÖCHHACKER, F. 1992 English
The role of theory in simultaneous interpreting
in C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING. TRAINING, TALENT ANND EXPERIENCE (pp. 211-220). Amsterdam: Benjamins


PÖCHHACKER, F. 1993/1 English
From knowledge to text: Coherence in simultaneous interpreting
in Y. GAMBIER & J. TOMMOLA (Eds.), TRANSLATION AND KNOWLEDGE, SSOTT IV (pp. 87-100). Centre for Translation and Interpreting, University of Turku


PÖCHHACKER, F. 1993/2 English
On the science of interpretation
THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, 5, 52-59


PÖCHHACKER, F. 1994/1 English
Quality assurance in simultaneous interpreting
in C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), TEACHING TRANSLATION AND INTERPRETING 2. INSIGHTS, AIMS, VISIONS (pp. 233-242). Amsterdam: Benjamins


PÖCHHACKER, F. 1994/2 German
SIMULTANDOLMETSCHEN ALS KOMPLEXES HANDELN
Tübingen: Narr


PÖCHHACKER, F. 1994/3 English
Simultaneous interpretation: 'Cultural transfer' or 'voice-over text'?
in M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker & K. Kaindl (Eds.), TRANSLATION STUDIES, AN INTERDISCIPLINE (pp. 169-178). Amsterdam: Benjamins


PÖCHHACKER, F. 1995 English
Simultaneous interpreting: A functionalist perspective
HERMES, 14, 31-53


PÖCHHACKER, F. 1997 English
"Clinton speaks German": A case study of live broadcast simultaneous interpreting
In M. Snell-Hornby, Z. Jettmarova, & K. Kaindl (Eds.), TRANSLATION AS INTERCULTURAL COMMUNICATION - SELECTED PAPERS FROM THE EST CONGRESS - PRAGUE 1995 (pp. 207-216). Amsterdam: Benjamins


PÖCHHACKER, F. 1997/1 English
"Is there anybody out there?" Community interpreting in Austria
In S. A. Carr, R. Roberts, A. Dufour, & D. Steyn (Eds.), THE CRITICAL LINK: INTERPRETERS IN THE COMMUNITY (pp. 215-225). Amsterdam: Benjamins


PÖCHHACKER, F. 1997/2 German
(Vom-)Blatt-Übersetzen und (-)Dolmetschen
In N. Grbic & M. Wolf (Eds.), TEXT - KULTUR - KOMMUNIKATION - TRANSLATION ALS FORSCHUNGSAUFGABE (pp. 217-230). Tübingen: Stauffenburg


PÖCHHACKER, F. 1998 English
Unity in diversity: The case of interpreting studies
In L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny, & J. Pearson (Eds.), UNITY IN DIVERSITY? CURRENT TRENDS IN TRANSLATION STUDIES (pp. 169-176). Manchester: St. Jerome


PONG-LAM S.-L. 1987 English
Profile of a simultaneous interpreter
in PROCEEDINGS, CONFERENCE ON TRANSLATION TODAY: CULTURE AND INFORMATION INTERFLOW. Hong Kong: Hong Kong Institute for Promotion of Chinese Culture


PORDANY, L. 1980 English
American studies in teaching translation and interpreting
PAPERS IN ENGLISH AND AMERICAN STUDIES, 1, 271-285, Szeged


PRATT, S. 1991 French
L'importance de la traduction à vue pour l'enseignement de l'interprétation
in M. Jovanovic (Ed.), TRANSLATION, A CREATIVE PROFESSION. PROCEEDINGS OF THE XIITH WORLD CONGRESS OF FIT IN BELGRADE (pp. 596-605). Belgrade: Prevodilac


PRETE, F. 1989 French
Le perfectionnement professionnel des interprètes dans les organisations internationales
in L. Gran & J. Dodds (Eds.), THE THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS OF TEACHING INTERPRETATION (pp. 205-206). Udine: Campanotto


PROCHAZKOVA, B. 1991 French?, Czech?
LE PARALLELISME DE LA PAROLE ET DE L'ECOUTE DANS LE PROCESSUS D'INTERPRETATION SIMULTANEE
FF UK KPT, Prague (Faculty of Arts, Charles University)  

[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z ]







Email this to someone
Get a printer-friendly version
Post your comment


Related content tree

4 stars Average user rating: 4/5
(4 votes)

Rate this article:
Excellent
Good
Fair
Poor
Disappointing
 

 © 1998-2012, AIIC
  Contact   Disclaimer   Terms of use   Privacy   Credits