UCHIYAMA, H. 1991 English
Problems caused by word order when interpreting/translating from English to Japanese: The effect of the use of inanimate subjects in English
META, 36(2-3), 405-414
UCHIYAMA, H. 1992 English
The effect of syntactic differences on English-Japanese interpreting: Premodifying adjectives in English
THE INTERPRETERS' NEWSLETTER, Special Issue, 1, 52-59
UCHIYAMA, H. 1993 English?
Translating English premodifying participles into Japanese
TSUYAKU RIRON KENKYU (INTERPRETING RESEARCH), 3(2), 12-19
UDA, R., 1992 Japanese
Chugokugo tsuuyaku no genjo to kadai (The current situation and challenges of the Chinese interpreting situation)
TSUYAKU RIRON KENKYU (INTERPRETING RESEARCH), 2(1), 20-23
UHLENBROCK, B. 1988 German
FEHLER BEIM SIMULTANDOLMETSCHEN ENGLISCH - DEUTSCH
Unpublished master's thesis, Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg
USINELLI, L. 1971 Italian
UNA CARRIERA MODERNA: L'INTERPRETE. I REQUISITI, LE CAPACITÀ, GLI STUDI, LE SCUOLE DI PREPARAZIONE, LE POSSIBILITÀ DI LAVORO
Milan: Bietto
[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z ]
