Letter from the Editor
Communicate! - Letter from the Editor - Posted on 4 Jun 2008 - Updated 5 Jun 2008
Two aspects of interpretation fascinate me: professionalization and craft. The former demands attention because I work in a community of practitioners that seems to want more of it, though we may not always agree on why or how; the latter because I have admired craft since childhood and have come to see that the practice of interpreting revolves around it.
| More |
Interpreters under fire
Communicate! - Articles - Posted on 2 Jun 2008
Back home, I prompt Google to search for any combination of words “interpreter”, “war zone”, “humanitarian aid”, “human rights” - in various languages. The volume of info - verified, unverified, unverifiable - is overwhelming.
| More |
Interpreting in zones of crisis and war
Communicate! - Articles - Posted on 3 Jun 2008 - Updated 5 Jun 2008
A new project has been undertaken to gain a detailed understanding of multilingual communication needs in zones of crisis and war, and to design learning materials for interpreters working in the field that can de delivered via the internet or other suitable media.
| More |
Aux larmes, citoyens
Communicate! - Articles - Posted on 2 Jun 2008
La pauvre Académie française s’efforce de lutter contre toutes les dérives langagières, ayant benoîtement essayé de transformer le marketing en marchéage, le merchandising en marchandisage et le podcasting en baladodiffusion. La greffe n’a pas pris. L’Académie est larguée. Dépassée. Ringarde. C’est le français tel qu’on le parle qui l’emporte. Y a pas photo.
| Lire l'article |
Buchrezension: Deutsch als Konferenzsprache in der Europäischen Union
Communicate! - Articles - Posted on 3 Jun 2008 - Updated 5 Jun 2008
Auf dieses Buch haben wir gewartet! Es schließt eine Lücke in der Dolmetschwissenschaft wie auch der interkulturellen Germanistik bzw. deutschen Soziolinguistik.
| Lesen Sie weiter | More | Lire l'article |
Say it in Terpreting
Communicate! - Articles - Posted on 3 Jun 2008
Perhaps something like this has happened to you. Say it's Tuesday and you are comfortably ensconced in your booth. You have absorbed all the vocabulary you need and the meeting is so routine that most of your mental effort is directed towards using words which are anagrams of the Chairman's name.
| More |
Language in the News
Communicate! - Articles - Posted on 3 Jun 2008 - Updated 5 Jun 2008
Worldwide ramblings on translation/interpretation as a profession, the conundrum of interpreting in situations/zones of conflict, craft in a commercialized world, and censorship run rampant. Read now before sites are blocked!
| More |
