Letter from the Editor
Communicate! - Letter from the Editor - Posted on 9 Dec 2008 - Updated 10 Dec 2008
Are you fed up with finding the hackneyed headline “Lost in Translation” atop every media report vaguely related to language? I am. How far has this plague spread? I googled the catchphrase and came up with 3.8 million references. Food for thought.
| More |
Tips for Beginners
Communicate! - Articles - Posted on 8 Dec 2008
What you need to know to make your first steps into the profession.
| More |
A day in the life of a conference interpreter
Communicate! - Articles - Posted on 8 Dec 2008
The day usually begins the evening before when you make your final preparations and lay out everything on your desk or dresser for the next morning or, if working away from home, when you arrive at the hotel, check on colleagues and get the conference documents.
| More |
Voice Coaching for Interpreters
Communicate! - Articles - Posted on 8 Dec 2008
Conference Interpreters are professional voice users who face enormous challenges. Like actors and television presenters they must carry someone else's story convincingly enough to achieve the intended impact. Yet unlike other performers they have no preparation time and they must deliver to the audience while a large area of their attention is focused on interpreting the message and making appropriate linguistic choices.
| More |
Three Cups of Language
Communicate! - Articles - Posted on 8 Dec 2008 - Updated 9 Dec 2008
The girl was obviously multi-lingual. She had just completed two years of studies in Taiwan. Why was her Chinese so bad? To understand the dynamics at work, we must first dispel a common myth. Many people think that bilingual people are exceptional language learners, but this is not necessarily true.
| More |
Le français dans l’actualité
Communicate! - Articles - Posted on 8 Dec 2008 - Updated 9 Dec 2008
La crise financière est arrivée, avec ses métaphores de gros temps sur la planète, balayant les images du frivole et de l’éphémère pour laisser la place au sérieux, à la gravité, au marasme et à la déprime. Une partie du vocabulaire de l’actualité d’hier a été emportée dans la tempête, mais des mots, des personnages et des concepts récents se sont installés dans le langage courant. Voici un petit glossaire de français branché pour vous aider à décrypter les infos.
| Lire l'article |
Book review: Speak German! Warum Deutsch Manchmal Besser ist
Communicate! - Articles - Posted on 8 Dec 2008 - Updated 11 Dec 2008
Wolf Schneider believes that modern German uses an abundance of unnecessary English words. There are several reasons but the most common is the widely held belief that plain German no longer cuts the mustard, so writers sex up their output by larding it with English terms.
| More |
Language in the News
Communicate! - Articles - Posted on 9 Dec 2008 - Updated 10 Dec 2008
Radio, press, films and books are on display in this tour of the Internet. Borges and translation, an interview with a former interpreter in Iraq, and a recent documentary on two scientists traveling in search of disappearing languages are just some of the offerings.
| More |
