Especialização em Interpretação de Conferências Rio de Janeiro, Brazil

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro - PUC-Rio

Departamento de Letras

Website http://www.letras.puc-rio.br/...
Is your training programme Undergraduate or Postgraduate? Postgraduate
What is the official title of the degree awarded? Especialização em Interpretação de Conferências
Is your programme part of an international educational network? No other
Is your programme part of an international educational network? No other
Is your programme sponsored financially or pedagogically? no
Is your postgraduate programme offered every year? yes
Are applicants required to have spent time abroad? no
Must applicants take an aptitude test? yes
Is the aptitude test eliminatory? yes
Does the aptitude test comprise oral components? yes
Does the aptitude test comprise written components? no
Is the test assessed by trainers who are also interpreters? yes
What percentage of students passed the aptitude test last year? 76-100%
Is the Programme Director/Course Leader currently a professional conference interpreter? yes
What percentage of interpreting courses is taught by conference interpreters who are AIIC members 51-75%
Has your staff been trained in how to teach interpreting? yes
Did you provide/fund any teacher training for your staff last year? no
What percentage of your teaching staff has received teacher training? 76-100%
Describe the type of teacher training provided AIIC Training of Trainers ; General teacher training
Do students receive any information about the short and medium-term market potential for their language combination? yes
If yes, when? generally during classes,as a special lecture
How many SEMESTERS long is the training programme? 3
Is the curriculum posted online? yes
What is the curriculum's URL? http://www.cce.puc-rio.br/sit...
Are courses offered in (long) consecutive? yes
Are courses offered in simultaneous? yes
How many hours does the curriculum spend on "Professional ethics and working conditions"? 15
How many hours does the curriculum spend on "Interpreting studies (research/theory)"? 30
How many hours does the curiculum spend on "Elocution, diction, voice training"? 15
Do you have an eliminatory mid-course assessment or exams? yes
What percentage of students pass? 76-100%
Do you use a digital environment in the classroom? yes
Which digital tools do you use? We use internet sources in class and Edmodo as a digital classroom. in-house online speech banks,other (describe)
Do your simultaneous booths comply with international standards, ie ISO 2603 for built-in booths or ISO 4040 for mobile booths no
What out-of-class interpreting opportunities do students have? mock conferences,real conferences,internships
What was the average student-to-teacher ratio in your CI classes (interpreting classes only, not lectures) 1 teacher for 10 students on average
Is there a maximum class size? yes
What is the maximum class size? 15 students
Are your postgraduate theses openly available to researchers? yes
Does the program benefit financially from assignments worked by their students? no
Do students take their final exam before a panel of examiners/jury? yes
Does the jury include professional conference interpreters who also teach on the programme? always
Does the jury include professional conference interpreters acting as external examiners? sometimes
Does the jury include teachers who are not professional conference interpreters? never
Does the jury include representatives from international organisations? never
Does the jury include other recruiters of conference interpreters? sometimes
Does the jury include representatives from international organisations and/or other recruiters of conference interpreters? never
Are external jurors' comments taken into account when the jury evaluates a candidate's performance? no
If a candidate fails the final exams, which tests must be retaken? only those tests which the candidate failed
How many times may a candidate retake the failed tests? (Enter 99 if indefinitely) 1
Does your degree/diploma list the language pairs/combinations awarded? no
Must candidates pass both consecutive and simultaneous interpreting in all language pairs listed on their degree/diploma? yes
Does your pass mark correspond to a professional entry standard? yes
Does your degree/diploma include only "Conference Interpreting" in its title (excluding other subjects) yes
For the last academic year, how many candidates took their final exam? 8
For the last academic year, how many degrees/diplomas were awarded? 7
For the last academic year, how many degrees/diplomas were awarded to candidates taking their final exams for the first time? 7
Do you follow up alumni? yes
How many students in total graduated between 2009 and 2013? 37
How many of those graduates are currently working as conference interpreters? 10
Are there any regulatory or practical constraints that prevent you from implementing AIIC best practices Yes, any changes proposed to the curriculum must go through a lengthy and bureocratic process of approval by higher instances of the University. Furthermore, as a postgraduate course, it must abide by the rules set forward by the Ministry of Education.
If you feel that the phrasing or terminology used in some of the questions do not allow you to describe the circumstances at your school, or you would like to include other relevant comments, please do not hesitate to provide additional information below: We are aware of the need to include the language combination in the diploma, so that is an issue we have been trying to address. Although our course is A/B - Portuguese/English, we do accomodate students that have another B language, as long as they have at least a C in English, as some of our trainers also have a B in either Spanish, French, Italian or German.
Mandatory languages
Language English B C
Language Portuguese A B
Source Target Target taught
by native speakers
Source/target
taught by practising interpreters
Source English Target Portuguese Target taught
by native speakers
Source/target
taught by practising interpreters
Source Portuguese Target English Target taught
by native speakers
Source/target
taught by practising interpreters

Entry last updated: