15 Upcoming events


22 Jul 17 — 29 Jul 17

10:00 — 17:30

Barcelona, Spain

Course

Venue:

Ilustre Colegio de Abogados de Barcelona (en pleno centro de Barcelona)

VII EDICIÓN DE VERANO DEL CURSO LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS Permalink

Dirigido a interpretes de conferencias en activo ...

Organizado y dirigido por Danielle Gree, intérprete de conferencias AIIC y Isabel Yuste, filóloga del español.

Fechas: del 22 (a las 9h.) al 29 (a las 17h30.) de Julio del 2017

Horario: de 10h. a 13h. y de 14h30. a 17h30.

El curso está cuidadosamente diseñado para los profesionales de la interpretación que deseen profundizar su conocimiento de la LENGUA, LA CULTURA y LA ACTUALIDAD de ESPAÑA.

LAS SESIONES DE TRABAJO se presentan en dos bloques: tres horas por la mañana y tres por la tarde, salvo durante las jornadas en las que se organizan eventos fuera de la sede del curso.

Presentamos CONFERENCIANTES de altísimo nivel: catedráticos de universidad, profesionales del derecho y la economía, investigadores y especialistas en diversas ramas del conocimiento.

Realizamos ejercicios de lengua: comentarios lingüísticos, ampliación de vocabulario…

Amenizamos el curso con ACTIVIDADES NOVEDOSAS Y ÚNICAS que aportan tanto conocimientos científicos como culturales, a la vez que proporcionan una visión diferente de la realidad española.

Disfrutamos juntos de EXPERIENCIAS gastronómicas, artísticas y culturales que sólo pueden realizarse participando en nuestro curso.

La extensión del curso es de 8 días completos (con un mínimo de 42 horas de clase) requiere un mínimo de 20 personas y las inscripciones se cerrarán al llegar al número de 30 participantes.

La matrícula es de 980€ para miembros de AIIC y/o TAALS, incluyendo la visita a un lugar destacado de Cataluña en el que se realizará in situ la sesión de trabajo. Las actividades optativas se pagarán a parte.

Los/las intérpretes interesados en participar en el curso tienen que enviar un mail dirigido a Danielle Gree: d.gree@w3rcaw.aiic.net antes del 1.2.2017.


24 Jul 17 — 28 Jul 17

09:00 — 14:45

Madrid, Spain

Course

Venue:

Colegio Oficial de Aparejadores y Arquitectos Técnicos de Madrid
Calle Maestro Victoria
3. 28013 Madrid. España

Alicja Okoniewska 

  • a.okoniewska@qpgtytec1.aiic.net
  • +33 (0) 649534654

Alberto Mesas

  • alberto.mesas@ns1c.cimadrid.eu
  •  + 34 679942779

Curso de Sistema Económico y Financeiro Español Permalink

El curso temático, Sistema económico y financiero español, tendrá lugar en Madrid, del lunes 24 al viernes 28 de julio y está dirigido a intérpretes que desean perfeccionar la lengua española en C o en B, así como profundizar en los conocimientos relativos a la economía y las finanzas en España. El número de participantes está limitado para favorecer la metodología utilizada en el curso, enfocada en la interacción entre ponentes y participantes durante las sesiones.

El curso consta de 25 horas lectivas (1500 min) que se reparten en cinco días, en horario continuo de 9:00 a 14:45, excepto el lunes que comenzaremos con la presentación del curso a las 8:30. Por las tardes, se propondrán ofertas optativas de ocio para los participantes.

Objectivo

La formación tendrá como objetivo analizar las relaciones económicas, financieras y comerciales de España con el exterior, tanto dentro del espacio de la Unión Europea como con su interconexión con las economías de América Latina, Oriente y otras economías. Veremos la evolución de estas relaciones en los últimos años y los rasgos característicos del desarrollo económico y financiero de nuestro país. Asimismo, se tratarán otros aspectos como el mercado bursátil y los instrumentos financieros, y el entorno de la empresa y su documentación.

Incluirá sesiones terminológicas y revisiones de medios informativos que tratarán más ampliamente los aspectos lingüísticos relacionados con la temática general del curso.

Coordinadora: Alicja Okoniewska, a.okoniewska@1afw.aiic.net +33 (0) 649534654 Website: www.cimadrid.eu

Temas tratados

  1. Visión global de la situación económica actual y su evolución en los últimos años.
  2. La empresa en España.
  3. Instrumentos financieros.
  4. El sistema financiero en España: El sector de la banca y de los seguros.
  5. Relaciones internacionales en el sector económico español.
  6. Conceptos prácticos clave en la actualidad: Hipoteca, desahucio, cajas de ahorro, mercado laboral, deuda pública, paraíso fiscal, etc.

Plazas

  • mínimo 5
  • máximo 15

Fecha limite de inscripción

  • 20 de junio 2017

Precio completo de inscripción

  • EUR 750

30 Jul 17 — 11 Aug 17

09:00 — 18:00

Cambridge, United Kingdom

Course

Venue:

Hilton Cambridge City Centre

2017 Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC) Permalink

Continuing education course for professional conference interpreters in Cambridge, United Kingdom - 33rd intensive course in the practice of simultaneous conference interpretation.     

For further information, details of fees and enrolment forms, please see: www.cciconline.net

Or contact:

  • Christopher Guichot de Fortis, Tel: (+32) 49 53 44 707 or email: c.guichot@vwzxrzpq3.aiic.net
  • Julia Poger, Tel: (+32) 49 65 69 078

Course Directors (AIIC) include:
  • Patsy Arizu, former Head of Interpretation, US Department of State
  • Loreto Bravo de Urquia, former Head of Interpretation Services, OPCW
  • Marie Diur, Head of Interpretation, UNOV
  • Philip Evans, Senior Interpreter, NATO HQ, retired
  • Ricarda Gras, freelance interpreter
  • Christopher Guichot de Fortis, Senior Interpreter, NATO HQ
  • Beatriz Leboulleux del Castillo, freelance interpreter
  • Almute Loeber, freelance interpreter
  • Claudia Martin-Stern, freelance interpreter
  • Ricarda Mehl, Head of Interpretation Management Service, German Federal Office of Languages, Cologne
  • Elina Pekler, staff interpreter, UNHQ
  • Julia Poger, freelance interpreter
  • Claudia Ricci, freelance interpreter
  • Lucie Solem, freelance interpreter

Experience indicates that enrolment before March is highly advisable.


NB: The CCIC is specifically designed for experienced and practising conference interpreters

This unique annual professional development course for conference interpreters offers a student-teacher ratio not exceeding 2.5:1. Instruction is centred on training in simultaneous interpretation from speeches delivered by teaching faculty and guest speakers. Numerous challenging contemporary video sources are also employed. General, group and individual performance evaluation is extensive, tailored and detailed.

The CCIC’s 27 students will work some 5 hours per day in state-of-the-art 2-person ISO booths equipped with screens. A wide range of technical and general subjects (economy, geopolitics, defence, environment, philosophy, history, etc.) will be briefed under authentic conference conditions, including formal UN-format mock meetings. Several in-depth and specialised language breakout sessions, concentrating on a particular mode of interpretation and/or language pair, are also featured.

In addition to the core curriculum, daily specialised modules in a variety of fields (consecutive techniques, B-language strategies, preparation and use of texts, meeting terminology and practice, booth and stress management, marketing and negotiation, chuchotage, interpreting literature, etc.) and briefings on AIIC and the profession, are provided. Practical exercises in ‘chuchotage’ are also featured, using real-life scenarios.

We have negotiated advantageous room rates both at the Hilton Cambridge City Centre hotel venue and at nearby Christ’s College.

Course languages are: English, French, German, Italian, Russian and Spanish, according to demand, and tuition is tailored to cover the language pairs desired by students. The language of general instruction is English.


31 Jul 17 — 11 Aug 17

09:00 — 18:00

Germersheim, Germany

Course

Venue:

Anmeldung und Auskunft

Johannes Gutenberg–Universität

FTSK Germersheim

Internationale Sommerschule Germersheim

Wini Kern An der Hochschule 2

D - 76711 Germersheim

Telefon: +49 7274 / 50835518

Fax: +49 7274 /50835428 

E-Mailisg@fwy3ww.uni-mainz.de

http://www.isg-uni-mainz.de/kurs.php?kurseID=10

Deutsch für KonferenzdolmetscherInnen (mit Deutsch als C-Sprache) Permalink

Ort: FTSK Germershein

Datum: 31.07.-11.08.2017

Teilnehmerzahl: 10 graduierte DolmetscherInnen mit Deutsch als C-Sprache, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Polnisch als A-Sprachen, andere Sprachen auf Anfrage. 

Unterrichtsprogramm

  • Dolmetschübungen (Simultan, auf Wunsch Konsekutiv)
  • Dolmetschkonferenzen
  • Wortschatzerweiterung
  • Analyse von TV-Sendungen
  • Hörverstehen

Kursgebühren

  • EUR 900 (inklusive Rahmenprogramm/ohne Unterkunft)

Rahmenprogramm

  • 3 Exkursionen (Speyer, Heidelberg, Weinstraße mit Weinprobe)
  • Filmabende, Museumsbesuch, Stadtführung
  • Kneipen-/Discoabend
  • Abschlussessen

31 Jul 17 — 18 Aug 17

09:00 — 15:00

Cadiz, Spain

Course

Venue:

Calle Condesa Villafuente Bermeja 7

Alicja Okoniewska

  • a.okoniewska@mmddy1ksyn.aiic.net
  • +33 (0) 649534654 

Luis Garrido Lapi

  • administracion@rkrnmqbxda2.spanishincadiz.com
  • +34 956252724

Curso de verano para el perfeccionamiento de la lengua española para intérpretes Permalink

Este curso nace de la colaboración de la escuela Spanish in Cadiz y el proyecto para la formación de intérpretes CIMAD-Comunicación Intercultural Madrid. Nuestra intención es ofrecer un curso que pueda conjugar en una misma formación el contenido lingüístico con el análisis temático de la realidad española, para así facilitar una herramienta útil en el marco de la formación continua para intérpretes.

Objectivo del curso

Repasar aspectos gramaticales, léxicos y culturales de la lengua española; ampliar terminología y potenciar la comprensión del discurso español para mejorar las habilidades como intérprete.

Presentar y profundizar en temas específicos para poner en relieve las peculiaridades características de la geopolítica, sociedad y cultura españolas, necesarias para el completo desarrollo de la tarea profesional del intérprete. 

Metodologia

La configuración metodológica diaria del curso se divide en dos partes:

  • La primera parte del día se dedicará a la enseñanza de la lengua española (2 h 15 min)
  • La segunda parte del día estará dedicada a la presentación, a modo de ponencias, de temáticas variadas de interés para el conocimiento de la cultura y sociedad española, así como el desarrollo de ejercicios específicos para la práctica de los intérpretes (2 h 15 min).

Dirigido a

  • Intérpretes con la lengua española como lengua B o C
  • Intérpretes con interés en incorporar el español a su combinación lingüística

El curso se celebrará del 31 de julio al 18 de agosto de 2017Existe la posibilidad de realizar el curso por módulos independientes de una, dos o tres semanas.

Horario: 9:00 - 15:00

Participantes

  • Mínimo : 3
  • Máximo: 11

Precio: EUR 1'640 – Incluye

  • Matrícula
  • Curso
  • Materiales
  • No incluye alojamiento

Fecha limite de inscripción: 30 de junio de 2017

Más información e inscripción: http://www.cimadrid.eu/curso-de-verano-en-cadiz-agosto-2017/

Downloads


03 Aug 17 — 05 Aug 17

09:00 — 18:00

Brisbane, QLD, Australia

Conference

Organised by
PriMS Observers

XXI World Congress - International Federation of Translators Permalink


FIT 2017: Call for papers

The theme of the XXI FIT Congress is Disruption and Diversification.

Every three years, the International Federation of Translators FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) holds its flagship industry event choosing a different international host each time. Following successful events in Shanghai in 2008, San Francisco in 2011, and the hugely successful XX FIT World Congress 2014 in Berlin, FIT is pleased to have the Australian Institute of Interpreters and Translators as its hosts for 2017.

The world is welcome to the Brisbane Convention and Exhibition Centre, where interpreters, translators and terminologists, their clients, Industry Stakeholders, representatives of governmental authorities, university teachers and students will explore industry themes, hone their craft and network with international colleagues at the beautiful Brisbane Riverside Cultural Precinct.

FIT World Congresses are for everyone in the industry, whether members of a FIT association or not.

Disruption and Diversification

The theme will address the dizzying rate of technological change within the industry and the current challenges it provides for practitioners, service providers and clients alike, through presentations, panel discussions, workshops, tool demonstrations and exhibition, with experts from across the globe.  It will take trends and developments in the profession and put them into sharp focus for forging a pathway to the future. 

The congress languages are English and French. The majority of presentations and panel discussions will be interpreted.

Professional Networks

An accompanying trade exhibition and a job exchange round off the programme and provide additional opportunities to establish professional networks across the globe.

Event organizer AUSIT, The Australian Institute of Interpreters and Translators is excited to present a Trade Exhibition and a Stakeholder Networking Forum for attendees and industry stakeholders to connect.

The venue for the XXI FIT World Congress is the Brisbane Convention and Exhibition Centre at Brisbane’s Southbank.  Further information can be found at the FIT World Congress venue tab.


More information

http://www.fit2017.org/about/xxi-fit-congress/


05 Aug 17 — 06 Aug 17

09:00 — 18:00

São Paulo, Brazil

Conference

Venue:

Instituto Phorte Educaçao
Sao Paulo

Cátia Santana

Luciane Camargo

TRADUSA - III Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde Permalink

Do you know what TRADUSA is ?

Organized by the Brazilian Association of Translators and Interpreters, TRADUSA is an annual meeting for translators, interpreters and related professionals working specifically in healthcare. It started in 2015 and is now at full speed gathering professionals as well as students who are interested in translation and interpretation of areas such as Medical, Dental, Veterinary, Nursing, among others.

Programm

  • Talks
  • Workshops
  • Half-day courses

More information here


18 Aug 17 — 19 Aug 17

09:00 — 17:00

Maputo, Mozambique

AIIC Courses

Organised by
Region AFRICA

AIIC Africa: Consecutive Note-Taking Refresher Course Permalink

The AIIC Africa Training Committee is pleased to announce the following continuing professional development course:

Consecutive and Note-Taking Refresher Course

Elisabeth Kouaovi and Kate Davies will facilitate a workshop for professional interpreters who want to hone their note-taking skills for consecutive interpreting.

This 2-day course is designed for professional conference interpreters who would like to practise their skills and or learn new ones.

Elisabeth Kouaovi and Kate Davies, two experienced conference interpreters and interpreter trainers, will explain note-taking and public speaking strategies to help make you feel more at ease with your next consecutive assignment.

For registration and further details please contact the Coordinator of the AIIC Africa Training Committee (e.kouaovi@dqsguc1xa.aiic.net) and the Regional Bureau.

Cost

  • AIIC members & candidates: USD 200
  • Non-AIIC members: USD 300

21 Aug 17 — 02 Sep 17

09:30 — 17:30

London, United Kingdom

Course

Venue:

Headquarters of the International Transport Workers Federation
Borough Road (near London Bridge)

Contact:

  • Christine Adams
  • Zoë Hewetson

Short Courses for Conference Interpreters with English B, London, August 2017 Permalink

Following successful short courses for interpreters with English B in the past three summers, Christine Adams and Zoë Hewetson are proposing to run two more in 2017. There is a felt need for opportunities for colleagues to work on their B in a practical, supportive environ- ment. The courses will run August 21-26 and August 28-September 2, 2017 and will include:

  •  simultaneous interpreting,
  •  consecutive (if requested),
  •  tailored feedback from English A course tutors,
  •  voice coaching,
  •  English enhancement,
  •  talks and debates on topical issues,
  •  speech preparation and delivery.

We will be running an Arabic A group and a German A group the first week, August 21-26, and a French A group and an Italian A group the second week, August 28-September 2. We now have a waiting list for the French A group, but we still have a few places left for Arabic, German and Italian.

Please send us both an email if you would be interested in attending, giving your A language. The courses will take place in central London and the fees are £1250.00 (which will cover tuition, not accommodation).

Do not hesitate to contact us if you have any questions. 

Christine Adams (member AIIC): ch.adams@jqbd1.btinternet.com 

Zoë Hewetson (member AIIC): zoehewetson@3znjxvpaar.hotmail.com 


04 Sep 17 — 10 Sep 19

09:00 — 20:00

Geneva, Switzerland

Course

Venue:

FTI
University of Geneva

Kilian SEEBER

FTI, University of Geneva: Certificate, Diploma and Master of Advanced Studies in Interpreter Training Permalink

This unique modular online course allows you to acquire the skill set required to train interpreters in different settings and modalities. Learn the foundations of skill-and-task analysis, progression and sequencing and diagnosing recurrent problems in the CAS in Consecutive Interpreter Training and the CAS in Simultaneous Interpreter Training. Add the specificities of conference interpreting, such as long, note-based consecutive and simultaneous interpreting with text, in the DAS in Interpreter Training and become a full-fledged university-level trainer with the MAS in Interpreter Training.

To find out more, click here :

Registration opens on March 20th and closes on June 30th 2017.


07 Sep 17 — 09 Sep 17

14:00 — 18:00

York, United Kingdom

AIIC Courses

Venue:

University of York
Department of Language and Linguistic Science
Vanbrugh C Block
Heslington
York
YO10 5DD
United Kingdom

Organised by
AIIC Training & Professional Development

Contact: Andy Gillies

training@hbw1dymhma.aiic.net

AIIC consecutive note-taking refresher Permalink

Helen Campbell will lead a workshop in York for professional interpreters who want to consolidate their note-taking skills for consecutive interpreting.

This 2.5 day course targets professional conference interpreters who feel their note-taking skills are getting rusty or have never been that great to begin with. Helen Campbell, an experienced conference interpreter and interpreter trainer, as well as an engaging and entertaining public speaker, will explain her note-taking strategies to help make you feel more at ease with your next consecutive assignment.

Trainer

Helen Campbell was a staff member of the Directorate-General for Interpretation of the European Commission (DG SCIC) in Brussels from 1973 until April 2011. A highly qualified and experienced interpreter trainer, she has aptitude-tested, taught, and acted as examiner at university and EU exams and regularly giving courses for AIIC.

This workshop will be held in English.

Registration

  • Minimum number of participants: 12
  • Maximum number of participants: 16

Cost of seminar

  • AIIC members & candidates: 280 EUR
  • Non-AIIC members: 360 EUR

To apply for the course please complete this registration form


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.


23 Sep 17 — 24 Sep 17

10:00 — 17:00

Moscow, Russian Federation

Seminar

Contact: Kaplun.tatiana@tcuynkzt3.gmail.com 

Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters Permalink

This two-day seminar with Julia Poger is aimed at any interpreter who wishes to improve relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees.

By examining the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that interpreters carry out every day, participants will obtain invaluable tools for marketing their services and negotiating contracts that they may put into practice immediately.

Various questions will be addressed, such as:

  • What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?
  • What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?
  • What phrase should always end your conversations with any client?
  • How do you increase your chances of earning what you are worth?

Concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and "coopetition" will also be discussed, all illustrated with real-life examples.  

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we could learn from them. She focuses on the upstream work that must be done by the interpreter before advertising his/her services, as well as on the preparation involved before beginning the process of selling or negotiating a contract.

Participants will be encouraged to take a step back from their own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

Instructor

Julia Poger, M.A.C.I. (MIIS); ATA; AIIC, started her career as a marketer and negotiator at a young age, developing her selling skills in markets as diverse as newspaper advertising, books, shoes, ideas and, once she received her Master’s Degree in 1987, interpreting services.

Her experience includes building and retaining a wide-ranging client base in the private, institutional, and government markets on both sides of the Atlantic. She has worked at presidential and cabinet levels in two US administrations, at ministerial and presidential levels for international organizations, as well as for CEOs from various Fortune 500 Companies. She has trained interpreters in consecutive interpretation, English as a B language, and marketing and negotiating techniques, and has taught and/or examined in schools in six countries. She is a member of the Belgian AIIC Network of Trainers (BANT), co-organizes the Cambridge Conference Interpretation Course, and offers consulting services on branding and brand identity.

Practical Information

The event is open to practicing interpreters, and also to graduates from interpreting courses at any university or training center.

Fees

  • RUB 20 000 ( EUR 300 ) early bird rate, valid until 15 August 2017
  • RUB 25 000 ( EUR 350 ) as of 16 August 2017

To register, please contact the seminar’s organizer Tatiana Kaplun at Kaplun.tatiana@seuf3.gmail.com

The seminar fee will be payable upon confirmation that we have reached the minimum number of students.

  • Minimum: 10 participants 
  • Maximum: 25 participants 

For more information visit the seminar website at https://kyw-seminar.com/ and join the seminar Facebook page https://www.facebook.com/KYWseminar/ for updates.


05 Oct 17 — 07 Oct 17

09:00 — 19:00

Granada, Spain

Conference

Venue:

Health Technology Park
University of Granada

Third International Conference on Interpreting Quality - ICIQ3 Permalink

ICIQ3 will bring together a variety of perspectives on interpreting quality, with a focus on  interdisciplinarity. Professionals, trainers and researchers from different domains will engage in fruitful dialogue. The conference will address a number of topics, including quality criteria in different interpreting settings, user expectations and needs, quality perception and quality measurement, quality assurance in the interpreting process and method transfer across disciplines.

For more information, please visit http://qinv.ugr.es/iciq3-en.htm


11 Nov 17 — 12 Nov 17

10:00 — 17:30

Milan, Italy

AIIC Courses

Venue:

Hotel Leonardo
Piazza IV Novembre

Organised by
Region ITALY

AIIC Italy: English Legal System Permalink

DAY 1

Making sense of the English Legal System (courts, judges, lawyers, court procedure)

DAY 2

Understanding Contract Law and Civil liability

Early bird fee (by 15 September)

  • AIIC members EUR 90.00 per 1 day - Non AIIC EUR 120.00
  • For 2 days : AIIC members EUR 160.00 - Non AIIC EUR 190.00

Regular fee

  • AIIC members EUR 120.00 per 1 day - Non AIIC EUR 150.00
  • For 2 days : AIIC members EUR 190.00 . Non AIIC EUR 220.00

Payable to

ASSOCIAZIONE ITALIANA INTERPRETI DI CONFERENZA
ITALIA - IBAN: IT 17Y 02008 36870 000103166122
VIA TIRSO 90 - 00198 ROMA (RM
P.IVA: 12817011005 - CF.: 97791030584

Enrolment & Info

cspaiicitalia@nnfa1wtz.gmail.com

Enrolment deadline

1 October

Minimum number of participants

20 (in case the number is not reached, participants will be refunded the full amount paid).


Regarding accommodation, AIIC has negotiated a special rate with Hotel Leonardo where the course will take place - 99 euro per night (including breakfast) + 5 euro City Tax. 

If you intend to book there, please mention “AIIC Conference 11 and 12 November”. 


22 Jan 18 — 26 Jan 18

09:00 — 17:00

Curitiba, Brazil

AIIC Courses

Venue:

Quality Hotel Curitiba
Alameda Dom Pedro II
740 – Batel
Curitiba 

For further details or if you have any questions contact braziltraining@vagwbnvs1pe.aiic.net.

AIIC Brazil Upgrade Course: Portuguese C Hi²T Permalink

Come Hi²T your PT C target at the fifth edition of the very successful High Intensity Interpreter Training.

Target audience

Interpreters with Portuguese C or planning to add Portuguese to their language combination. English, Spanish, French and Italian As and Bs are welcome. Other languages may be accommodated upon request, ideally with at least two students with the same combination in the group.

Course highlights
  • Option to extend your stay thus maximizing your exposure to Portuguese while acting as an observer during the Portuguese A Hi²T courses given in the weeks just before and after the PT C Hi²T
  • Live speakers presenting on a variety of topics for simultaneous and consecutive practice
  • In addition to instructors, native PT A interpreters help with feedback during the PT C Hi²T
  • Remote feedback by guest interpreter trainers from renown interpreting programs in Brazil
  • Optional Portuguese as a foreign language classes
  • Cultural activities
  • Tourism opportunities
  • Homestay options

For further details on the program, visit the PT C Hi²T FAQ here: https://padlet.com/rschaitza/HiitPTC2018

Trainers

Raquel Schaitza (PT A; EN B) has been a freelancer in the private market for over 25 years. Raquel completed the Master of Advanced Studies in Interpreter Training at the University of Geneva and offers a regular short-term interpreter training program in Curitiba. She was also a simultaneous interpreting trainer at Estácio de Sá University in São Paulo, Brazil, and a Teaching Fellow in Interpreting at the University of Leeds.

Richard Laver (PT and EN A; ES C) has been a member of AIIC since 2002.  Richard is a freelance interpreter based in Rio with 20 years of experience. He is the current AIIC Advisory Member for Brazil and has been involved  with novice interpreters via VEGA activities. Richard is also a guest trainer at the regular interpreter training program offered in Curitiba.

Together, Raquel Schaitza and Richard Laver have been offering the Hi²T for both PT A and PT C interpreters based in Brazil or abroad since its first edition in 2014.

The preferred number of participants is between 12 (minimum) and 16 (maximum).

Cost

Early bird (until September 4)

  • AIIC members: EUR 795
  • Non-AIIC Members: EUR 895

After September 4

  • AIIC members: EUR 885
  • Non-AIIC members: EUR 985
To register click here

All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

AIIC reserves the right to use photos taken during the course for promotional purposes. Anyone who does not want their image used in this way is invited to mention this to in an email to the address above before the course.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with training@jmf1.aiic.net