17 Upcoming events


22 Jan 20 — 26 Jan 20

09:00 — 17:00

Roma, Italy

Course

Corso CRIC 2020 Permalink

IL Corso si sdoppia e propone:  

un formato lungo  22 - 23 Moda italiana  24- 25- 26 i partecipanti si uniscono ai colleghi che hanno scelto il

il formato tradizionale di 3 giorni  24-25-26 che tratterà di  politica, diritto, scienza , letteratura , attualità 

Informazioni e scheda di iscrizione rivolgersi al CRIC (lunedì /venerdì  10 > 15)

SERENA , segreteria +39 06 5745323

MARINELLA, amministrazione  +39 06 5748344

Coordinatrici: Luisa Malentacchi, Cristina Monterisi, Mimma Ugo Cirimbilla, membri dell' Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza, l' AIIC


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@ev3byrjk.aiic.net

Downloads


23 Jan 20 — 24 Jan 20

08:00 — 17:00

Lyon, France

AIIC regional event

Organised by
Region FRANCE - Regional bureau

Les rendez-vous de l’interprétation à Lyon Permalink

Chers collègues,

En marge de la réunion plénière du Secteur Marché Privé de l’AIIC (SMP/PRIMS), l’AIIC France organise les 23 et 24 janvier 2020 « les rendez-vous de l’interprétation à Lyon », une série d’événements, de séminaires, d’ateliers… et un BarCamp animé par le SMP. Ces événements seront ouverts aux membres, candidats et pré-candidats de l’AIIC, ainsi qu’aux jeunes diplômés et aux étudiants en interprétation.

Joignez-nous à Lyon pour deux jours d’apprentissage, de débats, de rencontres et de célébrations. Vous trouverez le programme complet dans le document joint, ainsi qu’une description du BarCamp. Tous les événements se tiendront au Château de Montchat, place du Château, Lyon.

La participation aux événements est gratuite, mais le nombre de places est limité ! Nous vous demandons donc de vous enregistrer rapidement en cliquant sur ce lien et, dans tous les cas, avant le 8 janvier 2020.

De plus, le 24 janvier 2020, l’AIIC France propose une formation « Tablet Interpreting », en anglais, avec Josh Goldsmith. Cette formation est payante et réservée aux membres, candidats et pré-candidats. Pour obtenir de plus amples informations ou vous inscrire, cliquez ici.

N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou si vous rencontrez des diffidultés pour vous enregistrer : merav@bhfchwm3.aiic.net

Cordialement,

Le comité d’organisation, AIIC France

*******

Dear colleagues,

AIIC France is pleased to announce "les rendez-vous de l'interprétation‎ de Lyon" on 23 and 24 January 2020, in the run-up to the plenary session of the AIIC Private Market Sector‎ (PRIMS/SMP). This series of side events includes seminars, workshops and a BarCamp led by AIIC's PRIMS. These events are open to AIIC members, candidates and pre-candidates, as well as recent graduates and students of interpreting.

‎Join us in Lyon for two days of professional development, discussions, meetings and celebrations! The full programme of events is attached, together with a description of the BarCamp. Sessions will be held in English or Fench and all events will be taking place at the Château de Montchat, place du Château, Lyon.

Les rendez-vous de l'interprétation events are free to attend but places are limited! Please register for the workshops you wish to attend by completing the enrolment form available here:‎ no later than 8 January 2020.

In addition, on 24 January 2020, AIIC France will be hosting a training workshop on "Tablet Interpreting" led in English by Josh Goldsmith. There is a fee for attending this workshop, which is only open to AIIC members, candidates and pre-candidates. For more information and to book a place for this event please visit  https://www.helloasso.com/associations/aiic-france/evenements/tablet-interpreting-lyon-withL.  joshPgoldsmith-24-jan-2020

If you have any questions about the events or have difficulty registering ‎please email merav@3gy.aiic.net  

‎Best regards,

Organising Committee, AIIC France


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.nethttps://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@vgmzzeg2w.aiic.net

Downloads


24 Jan 20 — 26 Jan 20

08:00 — 18:00

Lyon, France

Sectoral meeting

Venue:

Château de Montchat
Place du Château 

Organised by
Private Market Sector Standing Committee

PRIMS in Lyon 24-26 January 2020 Permalink

Program

24 January

14:00-17:30 PRIMS BarCamp 

18:45 Cocktail Reception
Courtesy of the French Region - Maximum capacity 120 people

Guest Speaker:
Salima Hassas, AI Program Director, MA CompSc,
Université Claude-Bernard Lyon 1
"Artificial Intelligence and intellectual professions. What the future holds."

Dresscode: Smart casual

25 January

9:30-12:30 
Roundtable Discussion
“Confidentiality and Professional Ethics in the Age of Social Media”

Guest Speakers:
Marco Scalvini, Lecturer in Media and Communication, Erasmus University Rotterdam
Ghiliana Mikhailova, Director of the Center for International Protocol, Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA)

Florence Agostino-Etchetto, CEO of Lyonbiopôle
Uroš Peterc, President of AIIC

Moderator:
Audrey Pulvar, Journalist, TV and radio host

25 January 14:30-10:30 and 26 January 09:00-16:30 
PRIMS Plenary Sessions

All the events will be held at Château de Montchat, Place du Château, Lyon

Please register at: https://tinyurl.com/PRIMS-Lyon 


Associated events

Check the AIIC calendar for regular updates on what the France Region has planned around the PRIMS event or register at https://forms.gle/XEZG8LY1aVJxHZP96




All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@frrnwyfmg1.aiic.net

Downloads


24 Jan 20

09:00 — 18:00

Lyon, France

AIIC regional event

Venue:

51 rue Charles Richard
Place du Château 
69003 Lyon
FRANCE 

Organised by
Region FRANCE

For registration matters please contact Ms Merav Pinchassoff

merav@yunqan2r.aiic.net

AIIC France - Tablet interpreting with Josh Goldsmith Permalink

Course description

What you will get out of this training course:

  • A hands-on workshop covering every aspect of tablet interpreting
  • Practical advice to use your tablet for preparation, consecutive and simultaneous interpreting
  • An overview of dozens of apps and tools to make the most of your tablet
  • A free trial subscription to InterpretersHelp.com, an online glossary management tool

The training session will be led in English by Josh Goldsmith

Trainer 

Josh Goldsmith is a UN and EU accredited translator and interpreter working from Spanish, French, Italian and Catalan into English. He splits his time between interpreting, training, and carrying out research on the intersection between interpreting, technology and education. A lover of all things tech, Josh shares tips about technology, translation and interpreting in conferences and workshops, academic articles, the Interpreter's Toolkit column, and on Twitter. 

Cost

  • Early bird rate: EUR 150 (by 30 November 2019)
  • Regular rate: EUR 170
  • Pre-Candidates: EUR 135

Payment

To secure your place at this event payment must be made online no later than 20 December 2019. 

For more information, please see the attachment in English and French. 

Downloads


27 Jan 20 — 09 May 20

08:30 — 17:30

Brussels, Belgium

Course

Registration required!
Please register by 28 Nov 2019

European Commission: Training scheme for sign language interpreters in international sign Permalink

The interpretation services of the European Commission are planning a training initiative to train sign language interpreters in international sign (IS). The scheme will support a small number (maximum 4) of national sign language interpreters who have some experience working in IS, to help them make the transition to working in EU conferences using IS. 

Experienced interpreters, in collaboration with the European Union of the Deaf (EUD) will provide hands-on support and IS enhancement. The scheme offers the possibility to practice the techniques, and improve the knowledge of IS in the context of conference interpreting within the EU institutions. 

The training will consist of sessions focussing on interpreting into and from IS. It will include practice in live meetings, observing experienced IS interpreters, immersion in an IS environment, as well as information sessions on EU policies, and skill-based courses on meeting preparation.

The programme, aimed at experienced national sign language interpreters, will last for four non-consecutive working (i.e. 5 days) weeks in the first half of 2020:

  • Week 1+2 : 27 Jan – 7 Feb
  • Week 3 : 16 – 20 March
  • Week 4 : 5 – 9 May

The scheme will take place on the premises of the European Commission and the EUD, both in Brussels.


More information and application details: https://ec.europa.eu/info/news/training-scheme-sign-language-interpreters-international-sign-2019-nov-14_pt


31 Jan 20 — 03 Feb 20

15:15

Rome, Italy

AIIC Courses

AIIC Training of Trainers Seminar: Online interpreter training: tried and tested principles, tools and tips for effective webinars and coaching sessions Permalink

This seminar - to be led by Sophie Llewellyn Smith - will provide teachers of conference interpreting with an introduction to online interpreter training, and will include a practical component as well as a discussion of good practice and basic principles. There will be plenty of opportunities to ask questions, exchange experience, and try out the format.

The seminar will comprise four main parts:  

 — A discussion of key aspects of online interpreter training, including differences between in-person and distance training, feedback, and technology.

  • One-to-one online training.  
  • Online group sessions.  
  • Webinars

Trainer: Sophie Llewellyn Smith has been both a staff interpreter at the European Commission’s DG SCIC and a freelance conference interpreter. She has led several ToT seminars at DG SCIC, delivered retour training for UN and EP interpreters, and regularly runs workshops on retour, note-taking, and stress management. She is currently a visiting lecturer at the Universities of Leeds and Manchester, where she teaches consecutive and simultaneous interpreting, and a busy online coach. Sophie is the founder of Speechpool, a site for interpreting students to exchange practice material, a regular contributor to ORCIT (Online Resources for Interpreter Training). and a blogger on her site

Participants should be practicing conference interpreters and trainers of conference interpreters.

Registration

  • Maximum number of participants: 20

You can sign up to the first course 31st January-1st February here

You can sign up to the second course 2nd-3rd February here

Venue: Centro Conferenze Sala di Rienzo sito in Piazza Cola di Rienzo, 80/a - Roma

Cost

  • AIIC members: EUR 250
  • Non-members: EUR 350

Sponsorship of Interpreter Trainers

AIIC Training will sponsor 4 interpreter trainers to attend this seminar. The sponsorship grant will cover an economy return airfare (upon presentation of a valid ticket) up to a maximum of CHF 1000.

Applicants should have their professional address outside Europe and be able to demonstrate that they are practising conference interpreters, who regularly teach conference interpreting. Attendance at, or organisation of, interpreting-related training events will also be looked upon favorably. AIIC members and non-members may apply.

Trainers applying for sponsorship should also register for the course at the link above if they intend to attend the course with or without sponsorship. Trainers whose participation depends on the award of sponsorships need only apply for the sponsorship.

Applications for sponsorship should be submitted here before 1 December 2019.

AIIC reserves the right to request paper copies of any documentation provided. The results of the selection procedure will be announced as soon as possible after this date.


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@durartc1d.aiic.net


08 Feb 20 — 09 Feb 20

10:00 — 17:00

Las Palmas, Spain

Seminar

Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters Permalink

Contact: kaplun.tatiana@yfarntuc3w.gmail.com 

This two-day seminar with Julia Poger is aimed at any interpreter who wishes to improve relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees. 

By examining the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that interpreters carry out every day, participants will obtain invaluable tools for marketing their services and negotiating contracts that they may put into practice immediately. 

Various questions will be addressed, such as:

  • What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?
  • What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?
  • What phrase should always end your conversations with any client?
  • How do you increase your chances of earning what you are worth?

Concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and "coopetition" will also be discussed, all illustrated with real-life examples. 

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we could learn from them. She focuses on the upstream work that must be done by the interpreter before advertising his/her services, as well as on the preparation involved before beginning the process of selling or negotiating a contract.

Participants will be encouraged to take a step back from their own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

Instructor

Julia Poger, M.A.C.I. (MIIS); ATA; AIIC, started her career as a marketer and negotiator at a young age, developing her selling skills in markets as diverse as newspaper advertising, books, shoes, ideas and, once she received her Master’s Degree in 1987, interpreting services.

Her experience includes building and retaining a wide-ranging client base in the private, institutional, and government markets on both sides of the Atlantic. She has worked at presidential and cabinet levels in two US and one French administration, at ministerial and presidential levels for international organizations, as well as for CEOs from various Fortune 500 Companies. She has trained interpreters in consecutive interpretation, English as a B language, and marketing and negotiating techniques, and has taught and/or examined in schools in six countries. She is a member of the Belgian AIIC Network of Trainers (BANT), co-organizes the Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC), and offers consulting services on branding and brand identity.

Practical Information

The event is open to practicing interpreters, and also to graduates from interpreting courses at any university or training center.  Fees 

  • 400 EUR HT early bird rate, valid until 15 December 2019
  • 450 EUR HT as of 16 December 2019  

The seminar fee will be payable upon registration.

A 50% cancellation fee will be charged if you cancel following payment, and a 100% cancellation fee will be charged if cancelled after 1 December.

To register, please contact the seminar’s local organizer Heather Adams at heather.adams@jkz3cbujz.ulpgc.es

  • Minimum: 10 participants 
  • Maximum: 18 participants 

For more information visit the seminar website at https://kyw-seminar.com/ and join the seminar Facebook page https://www.facebook.com/KYWseminar/ for updates.


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.nethttps://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@2apajngy.aiic.net


14 Feb 20 — 15 Feb 20

10:00 — 17:00

Guadalajara, Mexico

Seminar

For more information visit the seminar website at https://kyw-seminar.com/ and join the seminar Facebook page https://www.facebook.com/KYWseminar/ for updates.

Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters Permalink

This two-day seminar with Julia Poger is aimed at any interpreter who wishes to improve relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees. 

By examining the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that interpreters carry out every day, participants will obtain invaluable tools for marketing their services and negotiating contracts that they may put into practice immediately. 

Various questions will be addressed, such as:

  • What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?
  • What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?
  • What phrase should always end your conversations with any client?
  • How do you increase your chances of earning what you are worth?

Concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and "coopetition" will also be discussed, all illustrated with real-life examples. 

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we could learn from them. She focuses on the upstream work that must be done by the interpreter before advertising his/her services, as well as on the preparation involved before beginning the process of selling or negotiating a contract.

Participants will be encouraged to take a step back from their own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

Instructor

Julia Poger, M.A.C.I. (MIIS); ATA; AIIC, started her career as a marketer and negotiator at a young age, developing her selling skills in markets as diverse as newspaper advertising, books, shoes, ideas and, once she received her Master’s Degree in 1987, interpreting services.

Her experience includes building and retaining a wide-ranging client base in the private, institutional, and government markets on both sides of the Atlantic. She has worked at presidential and cabinet levels in two US and one French administration, at ministerial and presidential levels for international organizations, as well as for CEOs from various Fortune 500 Companies. She has trained interpreters in consecutive interpretation, English as a B language, and marketing and negotiating techniques, and has taught and/or examined in schools in six countries. She is a member of the Belgian AIIC Network of Trainers (BANT), co-organizes the Cambridge Conference Interpretation Course (CCIC), and offers consulting services on branding and brand identity.

Practical Information

The event is open to practicing interpreters, and also to graduates from interpreting courses at any university or training center.  Fees 

  • 200 USD early bird rate, valid until 15 December 2019
    • 375 USD if in a package with Intelligent Note Taking class on 16-17 February
  • 230 USD as of 16 December 2019
    • 400 USD if in a package with Intelligent Note Taking class on 16-17 February

The seminar fee will be payable upon registration.

A 50% cancellation fee will be charged if you cancel following payment, and a 100% cancellation fee will be charged if cancelled after 1 January.

To register, please contact the seminar’s local organizer Jesse Tomlinson at jesse@ykaf1aemn.tomlinsontranslations.com

  • Minimum: 10 participants 
  • Maximum: 18 participants 

For more information visit the seminar website at https://kyw-seminar.com/ and join the seminar Facebook page https://www.facebook.com/KYWseminar/ for updates.


16 Feb 20 — 17 Feb 20

10:00 — 17:00

Guadalajara, Mexico

Seminar

Venue:

For more information visit the seminar website at https://kyw-seminar.com/ and join the seminar Facebook page https://www.facebook.com/KYWseminar/ for updates.

Contact: kaplun.tatiana@njcbwcr1m.gmail.com 

Know Your Worth: Intelligent Note Taking for Consecutive Interpreting Permalink

  • Have you ever worried that your speaker will go on longer than you are comfortable interpreting?
  • Have you ever looked at your page, and realized you have no idea what any of the notes you took mean?
  • Have you ever blanked on the speech you are interpreting, and have no idea how to get back into the flow?

This two-day seminar with Julia Poger will give you all the tools you need to be able to successfully interpret consecutively for longer than you had thought possible. We will begin by understanding the theory and brain work underlying any interpretation, then move on to what makes consecutive different from other forms of interpreting. By the end of the course, attendees will be able to interpret increasingly lengthy interventions using memory, analysis and notes.

Training is in English, and is not language specific.

The course includes lecture, demonstrations and some exercises, small group work, and practice.

Instructor

Julia Poger, M.A.C.I. (MIIS); ATA, AIIC, received her M.A. in the Conference Interpretation of English, Russian, and French from the Monterey Institute of International Studies in California in 1987, and has worked as a freelance conference interpreter ever since.

Washington, D.C. was her home for ten years, where she interpreted consecutively for Heads of State, Department Secretaries (Ministers), as well as for meetings in the Departments of Energy, Justice, Defense, and Commerce, and the U.S. Trade Representative’s office, among others. She has interpreted treaty negotiations and court proceedings. Private clients and international organizations working in the areas of finance, development, the environment, oil and gas, and nuclear energy, waste and warhead disposal have also hired Ms. Poger to interpret consecutively at meetings and negotiations. She now lives in Europe, where she trains student and practicing interpreters in the magic of long consecutive. Julia is a member of the International Association of Conference Interpreters and the American Translators Association, and she is a Course Director at the Cambridge Conference Interpretation Course. She is continually working to extend the amount of time she can listen to and note a speech before suffering memory failure.

Practical Information

The event is open to practicing interpreters, and also to graduates from interpreting courses at any university or training center.  Fees 

  • 200 USD early bird rate, valid until 15 December 2019
    • 375 USD if in a package with Intelligent Note Taking class on 16-17 February
  • 230 USD as of 16 December 2019
    • 400 USD if in a package with Intelligent Note Taking class on 16-17 February

The seminar fee will be payable upon registration.

A 50% cancellation fee will be charged if you cancel following payment, and a 100% cancellation fee will be charged if cancelled after 1 January.

To register, please contact the seminar’s local organizer Jesse Tomlinson at jesse@wr3kzenzngs.tomlinsontranslations.com

  • Minimum: 10 participants 
  • Maximum: 18 participants 

For more information visit the seminar website at https://kyw-seminar.com/ and join the seminar Facebook page https://www.facebook.com/KYWseminar/ for updates.


29 Feb 20

09:30 — 17:30

Geneva, Switzerland

AIIC regional event

Venue:

Maison internationale des Associations
rue des Savoises 15
1205 Genève

Registration required!
Please register by 28 Feb 2020

Organised by
Region SWITZERLAND - Regional bureau

Contact:   Rawdha CAMMOUN-CLAVERIA

Register now

Geneva – Remote Interpreting Seminar Permalink

Remote simultaneous interpretation (RSI) is expected to have a significant impact on the interpreting profession, and the time is ripe for taking stock of how it may affect the market and the way in which interpretation services are delivered. This seminar will be an opportunity to hear about ongoing research on RSI and discuss the latest technical developments but also possible scenarios for the future. The round table that will follow the presentations will bring together the three speakers and Monica Varela-Garcia, Chief Interpreter at the International Labour Organization (ILO), to allow all participants to engage in a critical debate on this important subject.

SPEAKERS:

  • Klaus Ziegler, AIIC member, Coordinator of the AIIC Technical and Health Committee, on "the latest developments in the field of R(S)I ad the different possible scenarios for the future".
  • Amy Brady, Staff interpreter at UNOG, AIIC member on "Interpretation of Videoconferences at UNOG".

The presentations will be followed by a thought-provoking round table with our panelists and Monica Varela-GarciaChief interpreter at ILO.

You can find a detailed program on aiic.ch

During the event, we encourage participants to use #AIIC_CH #r1nt to share their thoughts on tweeter.

You can also find a summary of the three presentations that were delivered in BERN during the first part of the Seminar cycle on RI organised by AIIC Switzerland.

Register now !


We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@1hvwezmz.aiic.net


07 Mar 20

09:00 — 16:30

Chicago, IL, USA

AIIC Outreach

Venue:

West Loop Area 

(Venue details will be provided to registered participants)

Registration required!
Please register by 06 Mar 2020

Organised by
VEGA Network

To register: http://bit.ly/2swKVOU

For more information, email  aiic.vega.usa@ubbds1.aiic.net

AIIC Goes to Chicago - Best Practices in Conference Interpreting Permalink

9:00 to 11:30 a.m.
Calling all students! Join AIIC VEGA’s Coordinator, Claudia Cereghino and USA VEGA member Katty Kauffman, for an informative session on AIIC and on best practices in interpreting.  

1:00 p.m. to 4:30 p.m.
The VEGA Network looks forward to welcoming all colleagues for an interactive info session, networking and an engaging BarCamp to brainstorm and share ideas about the future of our profession. 

These two AIIC events in Chicago - one for students and another for colleagues - aim to offer everyone the opportunity to participate and explore issues that concern us all. Join AIIC VEGA’s Coordinator, Claudia Cereghino (Chile) and VEGA member Katty Kauffman (USA) for a lively and enriching day of activities!


We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@ah3.aiic.net

Downloads


18 Mar 20 — 27 Mar 20

08:00 — 18:00

Germersheim, Germany

Course

Venue:

Johannes Gutenberg–Universität
FTSK Germersheim
An der Hochschule 2
D - 76711 Germersheim

Additional details about the organiser

Deutsch für KonferenzdolmetscherInnen (mit Deutsch als C-Sprache) German for Conference Interpreters (with German as a C-language) Permalink

See English version below


Teilnehmerzahl: 10 - 20 graduierte DolmetscherInnen mit Deutsch als C-Sprache, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Polnisch als A-Sprachen, andere Sprachen auf Anfrage

Unterrichtsprogramm:

Block I: (18.03. – 21.03.)

Verbesserung der sprachlichen und landeskundlichen Kompetenz, Wortschatzerweiterung, Analyse von TV-Sendungen, Dolmetschübungen

Block II: (23.03. - 27.03.)

Praktische Dolmetschübungen in Sprachgruppe (Simultan, auf Wunsch Konsekutiv), Dolmetschkonferenzen mit hochmoderner Dolmetschanlage

Kursgebühren: 800 € (Block I+II; 600 € (nur Block II)

(inklusive Rahmenprogramm/ohne Unterkunft)

Rahmenprogramm:

Tagesexkursion (21.03.), Kneipenabend, Weinprobe, Abschlussessen


Anmeldung und Auskunft:

Johannes Gutenberg–Universität
FTSK Germersheim
Internationale Sommerschule Germersheim
Wini Kern
An der Hochschule 2
D - 76711 Germersheim
TEL +49 7274 / 50835518
FAX +49 7274 /50835428

E-Mail: isg@ct3xdwt.uni-mainz.de

http://www.isg-uni-mainz.de/ku...


Number of participants: 10 - 20 conference interpreters with German as a (future) C-language (A-language chosen from English, French, Spanish, Italian; Russian, Polish, other languages on request) 

Course content:

Session 1: (18.03. – 21.03.)

  • Perfecting passive language skills
  • Workshops on cultural studies: current affairs, economics etc.
  • Interpreting from German into A-language
  • Saturday: Excursion to Heidelberg/Speyer

Session 2: (23.03. - 27.03.)

  • Workshops: interpreting from German into A-language
  • Multilingual conferences with simultaneous interpreting.


Course fees: € 800 (sessions 1+2); € 600 (session 2 only)

  • including excursion, welcome evening, final dinner etc.
  • not including accommodation


Registration:

Johannes Gutenberg–Universität
FTSK Germersheim
Internationale Sommerschule Germersheim
Wini Kern
An der Hochschule 2
D - 76711 Germersheim
TEL +49 7274 / 50835518
FAX +49 7274 /50835428

E-Mail: isg@se2nrrsx.uni-mainz.de

http://www.isg-uni-mainz.de/ku...


21 Mar 20

09:00 — 17:00

London, United Kingdom

AIIC regional event

Venue:

Woburn House Conference Centre
20 Tavistock Square
London
WC1H 9HQ

View Map

Registration required!
Please register by 18 Mar 2020

Organised by
Region UNITED KINGDOM & IRELAND - Regional bureau

Register online

AIIC members, Pre-candidates and Candidates: £60
Non-members: £90

Artificial Intelligence and the Interpreter Permalink

A thought-provoking exploration of the disruptive power of artificial intelligence in the interpreting industry.

How will artificial intelligence change the interpreting profession? The implications for the market, interpreter training and the delivery of interpreting services could be profound. In this day-long symposium experts in the field will explain how advanced current speech-to-speech translation solutions are, what the challenges are, how AI can support human interpreters, and what we can expect in the future.

A non-profit event for interpreters, researchers, students, journalists, AI/technology enthusiasts and members of the general public with an interest in the subject.

  • The registration fee includes coffee breaks and lunch.
  • This event will be live streamed and recorded.
  • Spaces are limited.

AIIC Members, Candidates and Pre-candidates are invited to a debrief meeting on 22 March.

Please note: Inclusion of any third-party providers in AIIC meetings/events is for the information of participants only. Such third-party providers are not related in any way to AIIC, its Regions, Groups or Committees. AIIC neither endorses nor approves any product or service they provide.


We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@hemjr3bwfgs.aiic.net


22 Mar 20

09:30 — 13:00

London, United Kingdom

AIIC regional event

Venue:

ITF House
49-60 Borough Road
London Street
London
SE1 1DR

View Map

Please note that the venue may change but will still be in central London. We will confirm soon.

Registration required!
Please register by 18 Mar 2020

Organised by
Region UNITED KINGDOM & IRELAND - Regional bureau

Free entry
Register online


Debrief on 'Artificial Intelligence and the Interpreter' Permalink

Help us take stock of avenues opened, ideas put forward and conclusions to be drawn from our conference. Coffee provided.

A half-day debriefing meeting, hosted by AIIC UK&I in London, the day after our conference "Artificial Intelligence and the Interpreter".

We will seek to examine how we can prepare AIIC for the future in the light of AI technology developments and new market trends. Let's take stock of the findings, put forward ideas and provide input into the AB “Rethink AIIC” Project Team’s work.

All categories of Members and all Regions welcome. Only for AIIC Members, Candidates and Pre-candidates.


We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@sn1.aiic.net


18 May 20 — 22 May 20

09:00 — 17:00

Madrid, Spain

Course

Venue:

Alberto Mesas Sainz
Alicja Okoniewska
Profesorado del Grado de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid

Lugar

Facultad de Filología de la UCM

Campus de Moncloa
28040 MADRID
ESPAÑA

Contact point 

+Info & registration
Alberto Mesas Sainz
alberto.mesas@cimadrid.eu

Actualización de lengua y civilización españolas CIMAD-UCM Permalink

Por primera vez CIMAD y el Grado de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid se unen para la realización de un curso para intérpretes profesionales.

El curso de Actualización de lengua y civilización españolas para intérpretes de conferencia que se celebrará en Madrid, del lunes 18 al viernes 22 de mayo, está dirigido a intérpretes que deseen perfeccionar la lengua española en C o en B. El curso consta de 25 horas lectivas que se complementarán con actividades de ocio que se reparten en cinco días, en un horario de 9:30 a 16:00.

 La formación tendrá como objetivo repasar el panorama político y social actual, que incluirá una visión general del sistema político, la administración, los rasgos específicos del país y una visión detallada de los desafíos, problemas y soluciones de la coyuntura actual en España. La metodología está enfocada a la intervención activa de los participantes y el programa del curso está pensado para proveer de terminología y contenido actualizado para disponer de un completo análisis de la realidad social española. Las ponencias de los temas tratados se complementarán con una revisión de medios de información, análisis del discurso, repasos de la terminología y tratarán ampliamente los aspectos lingüísticos específicos de la materia en cuestión, impartidos por los profesores del Grado TEI.

El aula donde se impartirá el curso está provista de cabinas de interpretación para libre disposición de los participantes. Adicionalmente, se prevé la realización de actividades culturales y de ocio complementarias al horario del curso, para ofrecer a los participantes una estancia más completa.

 TEMAS TRATADO

  • Los gobiernos de España en la democracia (1977-2020).
  • Panorama mediático español.
  • El conflicto en Cataluña y el escenario global de la llamada España de las autonomías.
  • La organización y estructura estatal de España: los niveles de la administración.
  • Configuración del sistema legal español y ordenamiento jurídico español
  • La sociedad española en la actualidad.
  • Situacíon económica: ¿hemos salido de la crisis?

Plazas e inscripciones

Precio: 650€
Mínimo 5 participantes
Máximo 12 participantes
Fecha límite de inscripción: 1 de abril de 2020


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.net – https://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@hbtuucge2h.aiic.net


07 Jul 20 — 10 Jul 20

08:00 — 17:00

Innsbruck, Austria

Conference

Venue:

Institut für Translationswissenschaft
Herzog-Siegmund-Ufer 15
A-6020 Innsbruck

IX. Internationale Arbeitstagung „Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich“ Permalink

Organisation: 

Prof. Dr. Eva Lavric (eva.lavric@uibk.ac.at)
Prof. Dr. Wolfgang Pöckl (wolfgang.poeckl@uibk.ac.at)
Assoz. Prof. Dr. Christine Konecny (christine.konecny@uibk.ac.at)
Dr. Carmen Konzett (carmen.konzett@uibk.ac.at)
Dr. Jannis Harjus (jannis.harjus@uibk.ac.at)
Mag. Monika Messner (monika.messner@sbg.ac.at)

Tagungsgebühr: € 120,- / Studierende € 40,-

Deadline für Abstracts: 15. Januar 2020 (Antwort 29. Februar)
http://www.uibk.ac.at/congress/kontrastivelinguistik2020/

Die RomanistInnen und TranslatologInnen der Universität Innsbruck führen seit 2008 die
von Prof. Dr. Gerd Wotjak 1987 in Leipzig begründete Tagungsreihe weiter, die als eine
von wenigen internationalen Tagungsreihen der kontrastiven Linguistik gewidmet ist.
Wie bisher sollen sowohl theoretische als auch angewandte Aspekte des romanisch
deutschen und innerromanischen Sprachvergleichs angesprochen werden; auch
Vergleiche romanischer Sprachen mit anderen Sprachen als Deutsch können
berücksichtigt werden. Wir ersuchen um Themenvorschläge zu den folgenden Sektionen:

1. Kontrastive Phonetik und Phonologie
2. Kontrastive Morphologie und Onomastik
3. Kontrastive Syntax
4. Kontrastive Lexikologie und Semantik
5. Kontrastive Phraseologie
6. Kontrastive Text- und Diskurslinguistik
7. Kontrastive Pragmatik und Gesprächsforschung
8. Kontrastive Sozio- und Varietätenlinguistik
9. Kontrastive Anwendungen in der Translation
10. Kontrastive Anwendungen im Sprachunterricht

Die Sprachen der Tagung sind Deutsch und alle romanischen Sprachen.

Die Einreichung eines Abstracts (bis zu 300 Wörter, in der Vortragssprache) sowie die Anmeldung laufen über das ConfTool unserer Tagung:
https://webapp.uibk.ac.at/spvg... (englisch)
https://webapp.uibk.ac.at/spvg... (deutsch)

Eine Publikation der Akten ist geplant.


Mit Unterstützung des Frankreich-Schwerpunkts der Universität Innsbruck

Downloads


02 Aug 20 — 14 Aug 20

08:00 — 17:00

Cambridge, United Kingdom

Course

2020 CAMBRIDGE CONFERENCE INTERPRETATION COURSE (CCIC) Permalink

Continuing professional development course for experienced and practising conference interpreters                                                                           

36th intensive course in the practice of simultaneous conference interpretation     

NB: The CCIC is specifically designed for experienced and practising professional conference interpreters                

For further information, details of fees and enrolment forms, please visit:

http://www.cciconline.net/

or contact:

conferenceinterpretationcourse@ents3yhrtb.gmail.com

Mobile:

Chris Guichot de Fortis: +32 495 344707

Julia Poger: +32 496 569078

 

Course Directors (AIIC) include:

Patsy Arizu, former Head of Interpretation, US Department of State

Loreto Bravo de Urquia, former Head of Interpretation Services, OPCW

Marie Diur, Head of Interpretation, UNOG

Philip Evans, Senior Interpreter, NATO Headquarters, retired

Ann Goslin, staff interpreter, WTO

Ricarda Gras, freelance interpreter

Marcus Grauer, freelance interpreter

Christopher Guichot de Fortis, Senior Interpreter, NATO Headquarters

Ricarda Mehl, German Federal Ministry of Defence

Elina Pekler, Head of English booth, UNHQ

Julia Poger, freelance interpreter

Claudia Ricci, freelance interpreter

Lucie Solem, staff interpreter, SCIC

Gabriela Verdi, freelance interpreter

 

Experience indicates that early enrolment is highly advisable.

This unique annual continuing education course for conference interpreters offers a student-teacher ratio not exceeding 2.5:1. Instruction is centred on training in simultaneous interpretation from speeches delivered by teaching faculty and guest speakers, and from contemporary video sources. General, group and individual performance coaching and evaluation is extensive, systematic, tailored and detailed.

The CCIC’s 27 students will work some 5 hours per day in state-of-the-art 2-person ISO-compliant booths equipped with high resolution screens. A wide range of technical and general subjects (economy, geopolitics, defence, environment, economy, philosophy, history, etc.) will be briefed under authentic conference conditions, including formal UN-format mock meetings and a remote hub configuration. Several tailored in-depth language breakout sessions concentrating on a particular mode of interpretation and/or language pair are also featured.

In addition to the core curriculum, daily specialised modules in a variety of fields (consecutive techniques, B-language strategies, preparation and use of texts, meeting terminology and practice, booth and stress management, marketing and negotiation, interpreting literature, etc.) and briefings on AIIC and the profession are provided. Practical exercises in ‘chuchotage’ are also featured.

We have negotiated advantageous room rates both at the Hilton Cambridge City Centre hotel venue and at nearby Cambridge University Christ’s College (see website FAQ)..

================================================

Course languages are: English, French, German, Italian, Russian and Spanish, according to demand, and tuition is tailored to cover the language pairs requested by students. The language of general instruction is English.  


All AIIC courses are non-profit.

Courses will be confirmed when registration fees cover the cost of the course or cancelled at the latest six weeks before the date of the course.

Participants withdrawing before the course is confirmed will be refunded.

Participants withdrawing after the course is confirmed will only be refunded if a substitute participant enrolls.

We hereby inform you that photos will be taken and videos made during the meeting by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or its partners, for the purpose of advertising the meeting and making it available to persons not present. By registering for this event or function, you give your express consent to AIIC, its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on AIIC website (https://aiic.nethttps://members.aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, and Weibo, as well as in the AIIC Repository (https://repository.aiic.org). If you do not agree to the above, you must inform us at least [10] days prior to the event or function, in which case we will find you a seat in an area of the room where no photos will be taken or videos made. AIIC and its partners are not responsible for photos taken or videos made by other participants.

If you have any questions don’t hesitate to get in touch with info@1sdfyagk.aiic.net


Disclaimer! All events classified as "AIIC" are organised by an AIIC committee, group or region. All additional listings are organized by other parties and their inclusion here does not imply AIIC endorsement.