Building Europe - or back to Babel?
Communication across language borders is at the heart of international relations everywhere. It certainly is in the European Union, where millions of words are translated and interpreted every day fro
Building Europe - or Back to Babel?
Communication across language borders is at the heart of international relations everywhere. It certainly is in the European Union, where millions of words are translated and interpreted every day fro
L'AIIC souhaite apporter sa contribution à une solution efficace à tout problème relatif au multilinguisme résultant du prochain élargissement de l'Union Européenne.
Joint General Assembly of Staff Interpreters and Conference Interpreters Auxiliaries (A.I.C.)
Adopted by the Joint General Assembly of Staff Interpreters and Conference Interpreters Auxiliaries (A.I.C.)
Danielle Gree considers some of the fundamental issues, and picks up on points made by Maitre Pierre Lambert, a lawyer at the Brussels bar, when he spoke at a conference titled "The Sworn Translator"
Jacquy Neff gives us a day in the life of a freelance interpreter working for the European Patent Office. Late to bed, early to rise and be prepared - after all, they need you!