
Interpreter BarCamp in Budapest: almost everything you need to know
Ahead of the AIIC VEGA/PRIMS BarCamp in Budapest in March, here's a quick primer on some basic concepts… like BarCamp, Sli.do, and why you should be there!
Ahead of the AIIC VEGA/PRIMS BarCamp in Budapest in March, here's a quick primer on some basic concepts… like BarCamp, Sli.do, and why you should be there!
RSI is one of the biggest technological developments for the profession. At the PRIMS meeting in London, members discussed how interpreters can shape its uptake.
The CACL ensures that new members meet AIIC standards. CACL's Klara Schrittenlocher joins the PRIMS London meeting to discuss current trends in admissions and ideas to attract new interpreters.
Advances in remote interpreting technology are amongst the biggest recent changes for the profession. The PRIMS London meeting will help you to get up to speed.
Statement by the Executive Committee of AIIC
Introducing the Consultant Interpreters Group, and their role in a hectic business environment
How do you translate Brexiteer? Remoaner? Irish Backstop? As interpreters, we often have to make sense of seemingly nonsensical things.
Ten years after the 2008 AIIC Private Market Sector (PRIMS) meeting in London, PRIMS is coming back to Britain with an interregional meeting. And how the mood has changed!
Interview with Elke Limberger-Katsumi, curator of the AIIC exhibition on Nuremberg interpreters
23 September is UN's International Day of Sign Languages, and AIIC's Sign Language Network is joining the celebration
Public consultation by the European Ombudsman, open until 30 September 2018
Statement by the Executive Committee of AIIC
Compte-rendu de la 48ème Assemblée Générale de la CPIC qui a eu lieu le 26 mai 2018 à Bruxelles.
Relevant documents are now available for download and online registration is open.
With the end of negotiations in sight, it’s time to consider the best place and time to hold a world sectoral.
AIIC's Assembly, held every three years, brings together 3000 members from 100 countries in a dynamic, face-to-face setting.
Parties agree to extend current agreement until the end of the year or until a new agreement is signed.
The United Nations General Assembly lauds the work of translators, interpreters and terminologists, while stressing crucial role of multilingualism.
Compte-rendu de la 47ème Assemblée Générale de la CPIC qui a eu lieu le 13 mai 2017 à Paris.
Prestigious award granted every two years for outstanding service to the interpreting profession or original research in translation studies.
Rolling Call for Papers for the IJIE, now an Open Access Journal.
The International Review of Studies in Applied Modern Languages, under the aegis of the EMCI, will prepare a special supplement to its September 2016 issue on the history of all forms of interpreting.
Contributions to strengthening mutual understanding between Hungary and Denmark through her work as an interpreter cited in presentation.
Every year a recent graduate of a conference interpreting program will be provided with a personal mentor and a grant for professional development.
Compte-rendu de la 46ème Assemblée Générale de la CPIC qui a eu lieu le 21 mai 2016 à Bruxelles.