If available, show content in

Conference facilities, equipment & standards

Equipment suppliers and technicians talk to interpreters

If interpreters often feel overlooked, how must our neighbors behind the sound desk feel? I’ve always wondered how these people who keep everything running see their work, so I started asking. At the top of their wish list: lighter booths and easy room access. Along the way I noticed they also appreciate considerate interpreters.

  • updated

Sobre la utilidad de las cabinas normalizadas para una calidad óptima de la interpretación

No es frecuente que un intérprete pueda garantizar una prestación satisfactoria sin dominar las lenguas y sin la formación adecuada. ¿Pero qué hay de los factores exteriores, como la normalización de las cabinas de interpretación y otros factores totalmente ajenos a la voluntad del intérprete? ¿Cuál es su influencia en la prestación del más curtido y qué puede hacer AIIC para contribuir a garantizar condiciones de trabajo satisfactorias a sus miembros (y a la vez a los no miembros)?

  • updated