Notice: This page is available for archival purposes only. Information contained herein may be out of date.

EU - report from the AIIC-EU negotiating delegation, November 2007

Report from the AIIC-EU negotiating delegation on the negotiations of the new agreement

After the last plenary meeting in Strasbourg an Internet petition was started on the initiative of a number of colleagues.  The Delegation sincerely thanks those who started the petition, those who forwarded it to others, and especially all those who signed it - freelance interpreters, staff interpreters and members of related professions, over 1,700 in all.

The final plenary meeting on the revision of the AIIC-EU Agreement on Financial Terms and Working Conditions for ACI interpreters was held in Strasbourg on 13 November, and the focus was on remuneration and categories. On 14 November an information meeting for colleagues was held, also in Strasbourg.  Below is a brief report on the outcome of the plenary meeting, covering only the areas discussed at the 13 November meeting. For all other areas discussed in the revision, please see the Delegation's October 2007 report. With the outcome of 13 November, the areas indicated in that report as areas of outline agreement can now be regarded as agreed, though the timing details for forward purchase of flights still need to be finalised.

1.  Categories structure and remuneration

The Institutions made several further proposals:

  • a 5% reduction in beginners' remuneration
  • freezing indexation for two years for all ACI
  • a two-category system with ACI in the beginners category paid at the current level for 100 days and then at a slightly higher level for 200 to 350 days before eventually progressing to the experienced category and remuneration level.

The AIIC Delegation rejected all these proposals, and with considerable difficulty agreement was finally reached on a two-category system for new entrants with no cut in remuneration for either category, and 250 days experience required to progress from the beginners' to the experienced category.

(When the revision talks started, on 13 Sept. 2006, the Institutions were proposing for new entrants cuts of 5,9% and 34.65% for the experienced and beginners categories respectively, and the introduction of a third intermediate category to be paid 11% less than the current beginners' level and 36% less than the current experienced level, with a total of 600 days required before reaching the experienced level.)  

2.  Flat-rate travel allowance

This allowance will no longer be due if, for example, on the evening of a day under contract to one Institution, the ACI travels from his professional domicile to the place of assignment for a contract with another Institution the following day.

3.  Long haul/inter-continental travel

Travel in business class if aggregate travel time exceeds 4 hours and destination is outside geographical Europe.

If time difference at destination is more than 4 hours and/or there is a change of hemisphere, 1 rest day under contract upon arrival at place of assignment, and ACI not assigned to a meeting on the day of return.  If, on return, the ACI was already under contract to SCIC or the EP for the following day, he/she will remain under contract for this second day but will not be given an assignment.  In order to reflect the conditions for staff interpreters, if the ACI is not already under contract for this second day the solution will be payment of a supplementary amount equivalent to half the daily remuneration.

4.  Cancellation clause

The Institutions abandoned their proposal to reduce the number of days in the cancellation clause from 60 to 30 days.  It will remain 60 days.

5.  Days not worked (art.11)

The Institutions abandoned their proposal in this area.

Other areas

Please see the October report for details of agreement on SCIC hardship missions, transferability of contracts, travel conditions, training, protection of ACIs' legal rights and reputation and disclaimer notice, confidentiality clause, preparation time for meetings with respective administrations to be a programme assignment for professional delegation members under contract, guaranteed free evening, administrative improvements and indication of professional domicile.

Next steps

Drafting work will now start on the texts to reflect agreement on all points.  Once sufficient progress has been made on these texts, the Delegation intends to organise question-and-answer sessions for colleagues.  We are also considering other ways of ensuring that colleagues can make an informed decision on the package.  The proposed agreement will be put to the vote at a sector meeting, probably towards the end of January 2008, and will subsequently be submitted to the AIIC Council. 

If you have received an e-mail with a link to this report you are already a subscriber to AIIC's  EU sector mailing list which is open to all interpreters working in the EU sector.  You may wish to tell non-subscribers that they can subscribe by going to http://www.aiic.net/ViewLists.cfm , clicking on European Union sector and giving their e-mail address.


Recommended citation format:
European Union Negotiating Delegation. "EU - report from the AIIC-EU negotiating delegation, November 2007". aiic.net November 19, 2007. Accessed June 4, 2020. <http://aiic.net/p/2813>.



Message board

Comments 3

The most recent comments are on top

Robert Tristram ALEC-YELIN

   

Thank you, to the delegation, for your hard work that upholds working conditions for ALL INTERPRETERS.

Also, thank you for organising proper democratic consultations.

Total likes: 0 0 | 0

John E. SANDERS

   

I am having trouble understanding why our delegation would agree to the terms here outlined. 250 days for beginner status - I had understood that this creation of a new sub-class of cheap labour was a non starter. I don't see anything in this agreement which is in our interest (soirees garanties? ). It seems like our team played the entire game on the Commission's terms. As for the travel arrangements, very complicated situation. Very complicated "solution". Pity the poor interpreter who will now have to negotiate with the institutions every time he needs to change a cheap ticket. And comparing our situation to that of a staff interpreter is absurd - unless the institutions would like to start extending an equally generous policy of granting depart garanti and recoup to free lance colleagues. I have yet to be persuaded that this agreement is in our best interests and worthy of our support.

Total likes: 0 0 | 0

Eva BODOR

   

My thanks to our delegation who had an extremely difficult job and did their best to get whatever there was to be had. Compared to the institutions' first offer and in view of their attitude, this is a very good result.

Thank you to all of you.

Eva Bodor

Total likes: 0 0 | 0