Suggerimenti ai responsabili del servizio conferenze

L'interpretazione è uno dei servizi ai quali i clienti tengono particolarmente nel momento in cui richiedono l'organiszazione logistica dei loro lavori all'albergo prescelto come sede. Quale responsabile del servizio conferenze, Lei vorrà certamente fare in modo che il Suo cliente sia soddisfatto anche della qualità dell'interpretazione simultanea che gli viene offerta: a tale scopo ci permettiamo di ricordarLe alcuni elementi utili.

    L'interpretazione è un servizio "su misura" che deve tener conto delle caratteristiche della conferenza. Per una buona riuscita della manifestazione, la qualità dell'interpretazione, come quella degli altri servizi da Lei offerti, richiederà un'attenta preparazione ed un ottimo coordinamento.

    I Suoi clienti dovranno poter usufruire di interpreti professionisti e, per la traduzione simultanea, di impianti che permettano un eccellente ascolto ai delegati. Nella maggioranza dei casi, la fornitura dell'impianto di interpretazione simultanea e il reperimento degli interpreti rappresentano due momenti diversi della trattativa visto che si tratta di due specialiszazioni distinte. Tuttavia, durante tutte le fasi della conferenza, il responsabile dell'équipe di interpreti e la società fornitrice degli impianti saranno costantemente in contatto.

    Inoltre, importanti decisioni quali il tipo di interpretazione richiesto o la combinazione linguistica, impongono che il responsabile del servizio di interpretazione sia al corrente della natura della riunione.

    Quale anello di collegamento fra il prestatore del servizio e l'utente, Lei potrà apportare un contributo determinante al successo dei lavori ottenendo dal cliente tutte le informazioni possibili sul servizio di interpretazione richiesto.

    Per essere certi che vengano assunte le giuste decisioni, sarà opportuno che la persona incaricata di prendere contatto con gli interpreti sia al corrente di tutte le informazioni materiali (argomento, orari, lingue di lavoro, stile della conferenza - tavola rotonda o presentazione di comunicazioni -, eventuale registrazione) come pure di altri aspetti meno concreti ma altrettanto importanti relativi al contesto generale, agli obiettivi che si propone la conferenza, alla composizione linguistica del pubblico, eccetera.

    Nella fase preparatoria è indispensabile una stretta collaborazione fra l'interprete organiszatore e il Suo staff - o quello del Suo cliente - al fine di assicurare che l'interpretazione diventi uno degli elementi determinanti per il successo della conferenza.

    L'AIIC (Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza) accoglie fra i suoi membri solo interpreti professionisti altamente qualificati che si impegnano a rispettare elevati livelli di etica professionale.


Copyright AIIC - May 1993

Recommended citation format:
AIIC. "Suggerimenti ai responsabili del servizio conferenze". aiic.net December 1, 1999. Accessed July 18, 2018. <http://aiic.net/p/41>.


There are no comments to display