Gérer une conférence multilingue

Pour le profane, recruter des interprètes peut se révéler une tâche redoutable. Il faut impérativement maîtriser la notion de combinaison linguistique ainsi que les différentes pratiques de l'interprétation afin de définir ses besoins.

L'interprète-conseil est l'expert le plus indiqué afin d'éviter les écueils dans le recrutement des interprètes. L'interprète-conseil met ses qualités d'expert en interprétation au service de l'organisateur. Il connaît les interprètes, sait comment ils travaillent, quelles sont leurs langues et aussi où il peut les trouver.

Organiser la conférence

La plupart des conférences internationales se font en plusieurs langues. Elles nécessitent un service professionnel de communication multilingue permettant aux participants de s'exprimer sans réserve dans leur propre langue et leur propre contexte culturel sachant que tous les participants les comprendront.

En d'autres termes, vous avez besoin d'interprètes de conférence lorsque vous organisez une réunion multilingue.

En savoir plus

Définir vos besoins

Plusieurs critères déterminent les besoins en matière d'interprétation. Il est essentiel au démarrage du processus de recrutement des interprètes de savoir clairement quelles sont les langues qui seront parlées en réunion et dans quelles langues l'interprétation est nécessaire. Ce facteur détermine le nombre d'interprètes nécessaire.

D'autres éléments encore, telle la structure de la conférence et, bien sûr, votre budget, le nombre de participants (orateurs et public), la taille de la salle et son équipement etc. ont une incidence sur la définition de vos besoins.

En savoir plus

Choix des langues

Quelles langues votre auditoire comprend-il ? Quelles langues vos ortaeurs parlent-ils de manière compréhensible ? Il est indispensable de choisir les bonnes langues pour assurer le succès de votre réunion.

Les langues actives sont les langues dans laquelle l'interprétation est fournie. Chaque membre de l'assistance devra comprendre l'une d'entre-elles pour suivre les discussions.

Les langues passives sont les langues que les participants sont capables de parler. Il peut y avoir plus de langues passives que de langues actives.

Votre choix de langues actives et passives va déterminer vos besoins en interprétation et votre budget. L'interprétation devra couvrir les langues actives et passives selon les compétences linguistiques des orateurs et de l'assistance.

En savoir plus

Choix des interprètes

Choisir le bon prestataire de services de conférence est essentiel afin d'assurer le succès de votre manifestation. Faire le bon choix n'est pas si simple.

Nombreux sont ceux qui se disent interprètes de conférence et d'aucuns assurent être en mesure d’organiser des services de conférence impeccables. Dans le doute il vaut mieux s'en remettre à un interprète-conseil AIIC.

En savoir plus

Les coûts de l'interprétation

Vous pensez que l'interprétation coûte cher? En fait, elle coûte souvent moins cher que l'un des banquets ou réceptions traditionnellement offerts à cette occasion, et pensez que vous recrutez des professionnels très compétents.

En savoir plus


Recommended citation format:
AIIC. "Gérer une conférence multilingue". aiic.net November 28, 2011. Accessed October 24, 2017. <http://aiic.net/p/4121>.