О чем должен помнить успешный переводчик

Ключом к успешной карьере переводчика является правильная организация. Предлагаем Вам памятку для начинающих.

Регулирование своей занятости

  • Следите за всеми предложениями работы и их статусом
  • Ведите учет заказчиков, которые предлагали Вам работу и даты предложений
  • Регулярно информируйте своих постоянных клиентов о своем графике занятости.

Памятка переводчика-синхрониста – список необходимых вещей

  • Действительное удостоверение личности и / или паспорт
  • Мобильный телефон, факс, автоответчик, электронная почта большой емкости
  • Сообщите свои координаты своим деловым знакомым
  • Необходимые разрешения на работу
  • Сертификат о получении прививок международного образца (для заказов в других странах, поступивших в последний момент)
  • Налоговые декларации и взносы социального обеспечения
  • Банковские реквизиты и данные кредитных карточек
  • Медицинская страховка, страхование в поездках и прочие виды страхования
  • Контактные данные коллег и других деловых знакомых.
  • Надежное туристическое бюро для организации Ваших поездок

Что еще может пригодиться

  • Визитные карточки (важно понимать, когда ими нужно пользоваться, а когда – нет)
  • Ваше резюме, содержащее последние данные
  • Система подшивки документов для контрактов на заказы
  • Членские взносы в AIIC и в других профессиональных организациях
  • Система хранения статей, документации и прочих бумаг, необходимых для работы
  • Папка для визитных карточек
  • Система управления файлами (для хранения данных о потенциальных клиентах, агентов по найму, объявлений на работу, терминологии).

Оптимально используйте свободное время

  • Научитесь выделять свободное время и отдыхать при возможности;
  • Следите за текущими событиями;
  • Ищите информацию в интернете, подпишитесь на интересующие Вас публикации, читайте их и записывайте важную для Вас информацию
  • Постоянно работайте над языковыми навыками, включая Ваш родной язык
  • Улучшайте свои знания в конкретных областях

Дополнительные источники


Recommended citation format:
AIIC. "О чем должен помнить успешный переводчик". aiic.net December 21, 2012. Accessed April 20, 2018. <http://aiic.net/p/6376>.


Message board

Comments 2

The most recent comments are on top

Luigi LUCCARELLI

   

Alexei, I really don't know what the best time is or even if cold-calling interpreters is the best way to establish good contacts. I suggest that you pose the question on interpreting.info - an Q&A site for all things interpreting.

Total likes: 0 0 | 0

Alexei Alexei Stanger

   

Hi. I'm starting out as a conference interpreter in Paris (English A, French A), and so far I've got two repeat customers.

I'm cold-calling interpreters and agencies to get more jobs. What's the best time in the day to call interpreters?

Thx

Total likes: 0 0 | 0