Правила поведения в кабине

Взаимная помощь, дух сотрудничества и общительность - залог успеха конференции. Памятка для начинающих, как вести себя в кабине.

В кабине

  • Помните, что пространство в кабине ограничено. Ведите себя с учетом этого;
  • Складывайте документы аккуратно;
  • Не курите;
  • Выключите мобильный телефон;
  • Не надевайте украшения, которые могут шуметь, например, браслеты;
  • Согласуйте с коллегой, какое место и освещение кто предпочитает;
  • Выходя из кабины, отключите звук в наушниках;
  • Не шумите во время работы коллеги (микрофон ловит все шумы, поэтому не шуршите бумагами, наливайте воду тихо, не ешьте и не производите неприятных звуков);
  • Говорите в микрофон (некоторые коллеги, регулярно работающие для телевидения могут дать ценные советы). Но не говорите слишком близко от микрофона, это может исказить звук;
  • Проверьте языковые комбинации группы переводчиков и настройте нужные реле;
  • Договоритесь о распределении времени работы и о смене переводчика. Не выходите без необходимости из кабины в свободное время. Не исчезайте надолго.
  • Договоритесь о продолжительности работы каждого переводчика с учетом специфики конкретного мероприятия. Но меняйтесь только во время естественной паузы в докладе;
  • Будьте готовы прийти на помощь коллеге, но ненавязчиво. Обычно ясно, когда кому-то нужно помочь найти документ или новый термин;
  • Убедитесь, что Вы знакомы с работой данного оборудования;
  • Пытайтесь при работе регулировать громкость звука в наушниках таким образом, чтобы Вы могли слышать себя и модулировать голос соответственно. Вы также можете сдвинуть наушник с одного уха, чтобы лучше слышать самого себя, либо немного сдвинуть наушники с обоих ушей. Помните, что просто настройка басовых и верхних частот может улучшить качество звука, поступающего к Вам в наушники, без увеличения громкости;

Умение работать в коллективе

  • Приходите на конференцию вовремя. Хорошая привычка – приходить за 30 минут до начала, по крайней мере в первый день;
  • Представьтесь коллегам и техникам;
  • Обязательно помогите коллегам в группе с трудными или непонятными терминами, они, в свою очередь, помогут Вам;
  • Если Вы начинающий переводчик – сообщите об этом коллегам, они Вас поддержат;
  • Не вежливо раздавать свои визитные карточки на собрании, организованном не Вами. Контакты должен поддерживать переводчик-консультант или руководитель группы переводчиков;
  • Не волнуйтесь, если что-то не знаете. Языки – вещь сложная;
  • Не забывайте, что вы работаете в группе, оказывайте поддержку коллегам;

Предметы первой необходимости

  • Не забудьте очки
  • Записная книжка
  • Ручки, карандаши, точилка. Маркер
  • Влажные салфетки для протирки наушников
  • Открывалка для бутылок
  • Пастилки для горла / голоса (избегайте шуршащие обертки)
  • Скрепки / стейплер
  • Бинокль может пригодиться в больших конгресс-центрах, где переводчики находятся очень далеко от докладчика и от экрана.
  • Распечатанный счет за Ваши услуги, если Вас об этом попросили. Написанный от руки на мятой бумажке счет выгладит непрофессионально.

Дополнительные источники:


Recommended citation format:
AIIC. "Правила поведения в кабине". aiic.net December 21, 2012. Accessed June 25, 2018. <http://aiic.net/p/6381>.


There are no comments to display