Declaración de AIIC sobre la conservación del patrimonio lingüístico mundial


"Cuando se pierde un idioma,
se pierde una cultura, una riqueza intelectual, una obra de arte.
Es como arrojar una bomba sobre un museo, sobre el Louvre." 1

El idioma es la expresión viviente de la cultura humana y las diferentes lenguas de nuestro planeta expresan la diversidad de la experiencia humana. Así como actualmente se considera a la diversidad genética como un bien común digno de custodia, la diversidad lingüística debe ser considerada como un patrimonio mundial que merece ser conservado.

Circunscribir los idiomas en los que nos comunicamos es empobrecer el patrimonio común de la sabiduría humana y privar a la humanidad de los frutos nacidos de una fecundación cruzada de modos de pensar, sentir, y enfocar la existencia. Toda "contabilidad de costes" con respecto a las lenguas debe tener en cuenta los beneficios, a menudo intangibles, y sin embargo muy reales, inherentes a la diversidad de culturas, la comunicación intercultural y al banco de idiomas humanos.

El uso de una multiplicidad de idiomas en reuniones internacionales no es un obstáculo para la comunicación sino una parte esencial de ella. Es precisamente para promover la comprensión que nuestro patrimonio lingüístico mundial debe ser fomentado y conservado.

1) Comentario del extinto Kenneth Hale citado en The Economist (3 de noviembre de 2001). El Sr. Hale fue catedrático de lingüística en el MIT y autor de la obra "El libro verde de la revitalización del idioma".


Recommended citation format:
AIIC. "Declaración de AIIC sobre la conservación del patrimonio lingüístico mundial". aiic.net April 9, 2002. Accessed June 18, 2019. <http://aiic.net/p/870>.


Message board

Comments 4

The most recent comments are on top

michael greco

   

I speak five languages. by far the easiest is Esperanto. But this community is the only linguistic community I know of which, by and large, has a profound respect for every other linguistic community.

Esperanto speakers world wide are--almost by the very nature of their situation--supporters of linguistic diversity and respect the rights of all people to retain their own language, be able to work, travel, learn without their language being an obstacle to this.

Esperanto by its very nature is a Neutral, Second

language which can be learned in weeks! not years.

And can be used today to speak to people across the globe. Let alone stay for free in their home!

The media as a rule just ignore, or ridicule Esperanto.Or say it's a dead language.

The Powerful have no desire to allow it to grow.

Example is theattempt(since its inception) of

Esperanto speakers to have a voice at the UN.

It will never hapen.

Unless there are some drastic changes in our leaders' ideals.

For now the ideal is "divide and..." continue to keep subdued.

Total likes: 0 0 | 0

Vincent BUCK

   

Quand j'ai posé la question de savoir où était restée la version française (en avril dernier), on m'a répondu qu'elle était en cours de traduction.

Est-elle déjà publiable aujourd'hui ?

Total likes: 0 0 | 0

Georganne Weller

   

I am very pleased to see AIIC go beyond the realm of conference interpreting and to broach the underpinnings of our professional calling. As a member of AIIC I am proud to see the association make this statement.

Total likes: 0 0 | 0

Manuel Sant'Iago Ribeiro

   

inspired PT version, congrats!

:-)

m.

Total likes: 0 0 | 0