Content authored by Technical Committee


21 articles found:

L'environnement de travail de l'interprète de conférence

Les conditions de travail, physiques et techniques de l'interprète de conférence sont établies par l'AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence). Ce travail, réalisé par la Commission technique, consiste, pour une bonne part, à traduire ces conditions dans les normes. L'AIIC explique dans cet article les raisons qui l'ont amenée à aller dans le sens de la normalisation de l'environnement de travail de l'interprète de conférence.

  • updated

Hiring SI equipment - tips for conference organisers

A multilingual conference requires professional conference interpreters and reliable equipment operated by competent technicians. The simultaneous interpretation equipment is usually hired separately from the interpreters. Here are some tips on what to keep in mind to make sure you get the right equipment.

  • updated

Hotels as conference venues

Good conference interpretation is one of the many services clients look for when they book conference facilities. As a conference hotel manager, you will want to be sure that your clients are satisfied with the interpretation provided at your venue. Here are some points to bear in mind:

  • updated

The THC's technical activities

The members of the THC act as consultants with builders, planners, developers, architects, operators of convention centres, technicians, etc. insofar as installations for simultaneous interpretation are concerned. Our work in this area is based on the following standards:

  • updated

Guidelines for technicians

Purpose: To assist technicians who deal with simultaneous interpreting on an occasional basis to better apprehend the very specific problems involved in providing optimum service to both interpreters and delegates.

  • updated