L'interprétation vers la langue B
Participants review a Chinese and Korean into non-native English course offered by AIIC recently in Yanji (PRC).
Interpreting into a non-native language, in this case English, presents specific problems for the conscientious interpreter. Continuing professional development in this area is in demand.
There is a difference between understanding and speaking a language. This difference lies at the heart of how interpreters classify their working languages.