Content tagged 'conseils-pratiques'

L'AIIC a soixante ans !

Des réponses à vos questions

Besoin d'un conseil ou d'un avis ? Voici de quoi vous orienter dans vos démarches initiales.

  • mis à jour

Checklist pour l'organisation de conférences

La réussite d'une réunion multilingue dépend de nombreuses personnes ayant chacune leur fonction. Pour les aider à remplir pleinement leur rôle, voici une série d'aide-mémoire et de conseils pratiques préparés par l'AIIC à leur intention.

  • mis à jour

Booth manners

Everything you ever wanted to know about what should go on in an interpreting booth but didn't know whom to ask.

  • mis à jour

Travailler à l'OCDE

Les langues officielles de l'organisation sont le français et l'anglais . Il faut pouvoir interpréter dans les deux sens pour les réunions bilingues. D'autres langues viennent compléter ces deux langues officielles selon les besoins

  • mis à jour

La séance est ouverte - petit aide-mémoire de procédure de conférence

destiné à tous les Présidents à tous les autres. Vous êtes appelé(e) à participer à une réunion... Vous êtes appelé(e) à présider une réunion... Vous vous demandez comment vous y prendre? Ce petit livre vous guidera en vous initiant aux règles du jeu, et en vous indiquant les moyens pratiques de rendre votre action efficace.

  • mis à jour

Choosing the right provider of interpreting services

A big multinational company convened a last-minute press conference in the run-up to a major product launch. Five minutes into the Q&A session that followed the CEO's address, English-speaking journalists were complaining that what they had heard through the interpreter was unintelligible.

  • mis à jour

Hiring SI equipment - tips for conference organisers

A multilingual conference requires professional conference interpreters and reliable equipment operated by competent technicians. The simultaneous interpretation equipment is usually hired separately from the interpreters. Here are some tips on what to keep in mind to make sure you get the right equipment.

  • mis à jour

Conseils aux orateurs

Les interprètes sont vos alliés, ils vous aideront à faire passer votre message. Vous les aiderez en suivant les règles simples que voici :

  • mis à jour

Conseils aux directeurs d'hôtel

Lors du choix qu'ils font d'un lieu de conférence, vos clients attendent de vous de nombreux services, parmi lesquels une interprétation de qualité. En tant que directeur d'hôtel, vous voulez être certain que l'interprétation de conférence que vous leur offrez soit un facteur de réussite de leur manifestation. Voici quelques conseils pour vous aider :

  • mis à jour