If available, show content in

Interprétation à distance

New technologies

To be a true vehicle of multilingual communication, a conference interpreter has to carry out several complex tasks simultaneously.

  • mis à jour

Notes on videoconferencing

With the rapid development of technology, videoconferencing is finding applications in every sector of the economy and is becoming a familiar instrument for communication.

  • mis à jour

Remote interpreting rides again

Recently I came across an article in Le Soir announcing that the University of Mons had come up with a new video interpreting system, and saying that unlike past attempts, this one really works. Let’s take a look behind the PR and see what we really have here.

  • mis à jour

Interpretation at videoconferences – what’s the big deal?

It is said that interpreters do not like to interpret videoconferences, and you may wonder why. Well, the main reason is, or was, that the sound and images transmitted through a videolink into the conference room were often poor and faulty, e.g. the sound fades or drops away completely for a few seconds, or the image is not synchronised with the sound. All this makes it even harder for interpreters to do an already difficult job.

  • mis à jour